1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

2
00:03:20,604 --> 00:03:23,297
- Puccio!
- Hey, sir. Good morning.

3
00:03:23,538 --> 00:03:26,507
- Were you out in the boat
this morning? - Yes, l was.

4
00:03:26,751 --> 00:03:28,094
How did it go?

5
00:03:28,340 --> 00:03:30,880
The fish are far out now.

6
00:03:31,118 --> 00:03:33,929
Further in, it's all polluted thanks
to our muck. l didn't get much.

7
00:03:34,174 --> 00:03:38,295
- There's a nice octopus. Have it.
- Me? What would l do with it?.

8
00:03:38,541 --> 00:03:41,473
What would you do with it?.
Eat it and enjoy it!

9
00:03:41,715 --> 00:03:43,182
You need to boil it for a while.

10
00:03:44,414 --> 00:03:47,902
But you have to tell your housekeeper
to hit itwith a cane.

11
00:03:48,144 --> 00:03:48,889
With a cane?

12
00:03:49,137 --> 00:03:52,310
With a cane. Then put it in a pot
and let it cook.

13
00:03:52,552 --> 00:03:54,650
On, you go, sir, take it. Go on.

14
00:03:54,894 --> 00:03:56,439
Thank you.

15
00:03:56,679 --> 00:03:58,304
You're welcome. Goodbye.

16
00:03:58,545 --> 00:03:59,605
Goodbye.

17
00:04:00,807 --> 00:04:02,747
- Goodbye.
- Have a good day.

18
00:04:35,853 --> 00:04:38,823
- Hello?
- Why didn't you answer earlier?

19
00:04:39,068 --> 00:04:41,326
Oh, Livia! Earlier, when?

20
00:04:41,567 --> 00:04:42,786
Earlier.

21
00:04:43,949 --> 00:04:46,399
- What time did you call?
-About seven.

22
00:04:46,649 --> 00:04:48,986
- Why?
- Why what?

23
00:04:49,228 --> 00:04:50,571
Why did you call so early?

24
00:04:50,816 --> 00:04:54,622
Because my first thought today as
soon as l opened my eyes was for you.

25
00:04:54,866 --> 00:04:59,619
So there are days
when your first thought isn't me?

26
00:04:59,868 --> 00:05:00,973
Oh, come on!

27
00:05:01,218 --> 00:05:03,078
No, tell me. l want to know.

28
00:05:03,318 --> 00:05:05,971
What's the first thing you think of
in the morning?

29
00:05:06,216 --> 00:05:09,816
Excuse me, Salvo, what if
l asked you the same question?

30
00:05:10,066 --> 00:05:12,042
Don't be silly. All the best.

31
00:05:13,638 --> 00:05:16,178
- You too.
- Why me?

32
00:05:17,568 --> 00:05:19,701
- l don't know. Well, thank you.
- No, dear!

33
00:05:19,949 --> 00:05:24,465
You said thank you just to stop it.
l bet you don't know what day it is.

34
00:05:24,713 --> 00:05:26,530
Come on, don't exaggerate. lt's 6...

35
00:05:29,000 --> 00:05:30,578
lt's my birthday.

36
00:05:30,826 --> 00:05:34,832
See how long it took to get you
to remember you're 49 today?

37
00:05:35,073 --> 00:05:39,396
- You wanted to block it out.
- 49? No, 48.

38
00:05:39,637 --> 00:05:42,209
Salvo, weren't you born in '64?

39
00:05:42,454 --> 00:05:43,594
Exactly.

40
00:05:43,842 --> 00:05:46,811
l've just finished the 48th year
of my life.

41
00:05:47,058 --> 00:05:51,494
To finish 49 it'll be another
12 months minus a few hours!

42
00:05:51,741 --> 00:05:53,920
You've a strange way of counting.

43
00:05:54,164 --> 00:05:56,376
- You taught me it.
- Me?

44
00:05:56,624 --> 00:05:59,480
Yes, when you were 40, l...

45
00:05:59,719 --> 00:06:01,143
You're a boor!

46
00:06:02,418 --> 00:06:05,388
Why am l a boor? What's being a boor
got to do with it?.

47
00:06:06,586 --> 00:06:09,837
And l don't get it! What is this
thing of celebrating birthdays?

48
00:06:10,078 --> 00:06:13,488
What is there to celebrate?
l don't know... l don't know!

49
00:06:39,648 --> 00:06:44,209
You dickhead!
Get it right up you, you prick!

50
00:06:45,800 --> 00:06:47,222
Arsehole!

51
00:07:21,680 --> 00:07:22,504
Fuck you!

52
00:07:24,142 --> 00:07:26,162
Good morning, Commissioner.
Clean yourwindow?

53
00:07:26,403 --> 00:07:28,266
No, thank you.
Just fill it up, please.

54
00:07:28,507 --> 00:07:30,246
-All right.
- Thank you.

55
00:07:32,437 --> 00:07:36,117
Dickhead! You and your shitty car,
get out the way!

56
00:07:36,367 --> 00:07:38,658
Are you going to move?

57
00:07:40,177 --> 00:07:42,547
Look at this dick!

58
00:07:51,845 --> 00:07:54,624
l told you to fuck off once,

59
00:07:54,862 --> 00:07:58,464
l told you twice...
Now, you've broken...

60
00:08:00,658 --> 00:08:02,554
Are we a bitjumpy?

61
00:08:06,530 --> 00:08:08,709
-All the very best...
- Cataré, hang on.

62
00:08:08,952 --> 00:08:10,341
Galluzzo!

63
00:08:11,215 --> 00:08:14,657
Holding cell, and breathalyse him
and everything else.

64
00:08:14,905 --> 00:08:16,925
- Yes, sir. All the best.
- Thank you.

65
00:08:20,501 --> 00:08:22,081
Go on, get in.

66
00:08:29,234 --> 00:08:32,563
- Cataré? What is it?.
- Yes, sir.

67
00:08:32,807 --> 00:08:35,096
All the very best from my heart, sir.

68
00:08:35,347 --> 00:08:39,433
A long and happy life full of health
and an even longer life, sir!

69
00:08:39,673 --> 00:08:42,011
Cataré, thank you.
Thank you very much.

70
00:08:42,252 --> 00:08:43,123
All the best.

71
00:08:43,364 --> 00:08:45,981
All the best. All the best, sir.

72
00:08:48,008 --> 00:08:49,712
Sir, all the best.

73
00:08:49,952 --> 00:08:51,814
Come with me, will you?

74
00:08:52,055 --> 00:08:55,861
l can't, l have to go
to Cava d'Aliga to meetAugello,

75
00:08:56,105 --> 00:08:57,844
who itwas told me
to wish you all the best.

76
00:08:58,089 --> 00:09:00,504
- What happened there?
-A supermarket robbery.

77
00:09:00,749 --> 00:09:03,402
They took the takings,
quite a sum, apparently.

78
00:09:03,646 --> 00:09:07,450
Do supermarkets not bank
their takings in the night safe?

79
00:09:07,693 --> 00:09:10,188
Yes, usually, but not this time,
it seems. l'll go and see.

80
00:09:10,433 --> 00:09:12,973
-All right. -All the best again.
- Thank you.

81
00:09:17,141 --> 00:09:19,996
- What is it, Cataré?
- Sorry about that, it slipped.

82
00:09:20,236 --> 00:09:21,343
l noticed.

83
00:09:21,586 --> 00:09:25,108
The lawyer Nullafacenti wants to
speak to you in person personally..

84
00:09:25,357 --> 00:09:28,528
- Put him through.
- l can't, he's already in loco.

85
00:09:28,770 --> 00:09:29,988
He's here?

86
00:09:30,238 --> 00:09:33,839
Show him in. Are you sure
he's called Nullafacenti?

87
00:09:34,090 --> 00:09:37,813
That's how he introduced himself?.
l'd swear to it.

88
00:09:38,057 --> 00:09:39,399
All right, you do that.

89
00:09:39,645 --> 00:09:41,351
l will, sir.

90
00:09:42,899 --> 00:09:45,033
Come in, sir. Nullafacenti.

91
00:09:45,280 --> 00:09:47,063
May l? Good morning.

92
00:09:47,304 --> 00:09:48,807
l'm Nullo Manenti.

93
00:09:49,886 --> 00:09:52,017
Please, take a seat.

94
00:09:52,267 --> 00:09:54,840
l'm here about my client,
Giovanni Strangio.

95
00:09:56,474 --> 00:09:58,020
- Who's that?.
- What do you mean?

96
00:09:58,260 --> 00:10:00,551
You arrested him about an hour ago.

97
00:10:00,801 --> 00:10:02,584
Ah, right.

98
00:10:03,737 --> 00:10:07,542
l haven't questioned him yet.
But how did you know...?

99
00:10:07,785 --> 00:10:09,128
He called me.

100
00:10:09,373 --> 00:10:11,156
Really?

101
00:10:11,398 --> 00:10:13,531
He called me from the holding cell
on his mobile.

102
00:10:13,778 --> 00:10:16,590
From the holding cell on his mobile?

103
00:10:16,834 --> 00:10:18,099
Excuse me a moment.

104
00:10:23,940 --> 00:10:25,000
Galluzzo?

105
00:10:25,924 --> 00:10:29,773
- Sir?
- Did you breathalyse Strangio?

106
00:10:30,013 --> 00:10:32,112
- Negative, sir.
- The other tests?

107
00:10:32,355 --> 00:10:35,403
We took some blood and sent it
to the hospital at Montelusa.

108
00:10:35,649 --> 00:10:38,381
- Licence, tax, insurance, all okay?
-All okay, sir.

109
00:10:38,626 --> 00:10:39,967
Thank you. On you go.

110
00:10:40,213 --> 00:10:42,549
- Listen, Galluzzo...
- Yes, sir.

111
00:10:42,793 --> 00:10:44,733
Did you take his mobile phone?

112
00:10:44,976 --> 00:10:46,758
His mobile!

113
00:10:47,000 --> 00:10:49,449
- Go and get it, go on.
- l'm sorry, sir.

114
00:10:49,698 --> 00:10:53,298
Do we always have to get something
wrong? l'll talk to you later.

115
00:10:57,161 --> 00:10:59,294
Sorry, you were saying...

116
00:10:59,542 --> 00:11:03,946
My dear Commissioner,
my client is not new to these things.

117
00:11:04,187 --> 00:11:05,495
How come?

118
00:11:05,735 --> 00:11:07,122
He's not quite right in the head.

119
00:11:08,670 --> 00:11:13,502
All right, but do you realise
your client is a potential killer?

120
00:11:13,752 --> 00:11:15,489
Afuture hit-and-run driver?

121
00:11:15,736 --> 00:11:19,100
One of those who knocks people down
and doesn't even stop to help?

122
00:11:19,348 --> 00:11:21,288
You're coming on a bit too heavy.

123
00:11:21,531 --> 00:11:25,810
Yeah? But itwas you who said
he's not right in the head.

124
00:11:26,055 --> 00:11:28,629
But it's quite a leap
to say he's a killer.

125
00:11:28,874 --> 00:11:33,829
Listen, Commissioner, l'm here to ask
you to try to be understanding.

126
00:11:35,066 --> 00:11:36,408
l'm speaking sincerely.

127
00:11:37,527 --> 00:11:40,303
lt's not like l want to have
Giovanni Strangio as a client.

128
00:11:40,543 --> 00:11:42,010
So why have you?

129
00:11:42,250 --> 00:11:45,026
l'm his father's lawyer
and he asked me to...

130
00:11:45,266 --> 00:11:46,291
Who's his father?

131
00:11:46,536 --> 00:11:49,311
Michele Strangio,
the President of the Province.

132
00:11:50,743 --> 00:11:54,862
Listen, Commissioner, l'm here
to ask you to overlook this.

133
00:11:55,109 --> 00:11:58,958
lf you let it go, for our part
we'll forget the provocation.

134
00:12:00,666 --> 00:12:02,326
What provocation?

135
00:12:02,570 --> 00:12:06,251
My client said you prevented him
leaving the garage with your car.

136
00:12:06,500 --> 00:12:10,540
Right, sir, on my part
there was no provocation.

137
00:12:10,787 --> 00:12:14,669
l wanted to go, but my engine didn't
start because my car is very old.

138
00:12:14,915 --> 00:12:17,047
And then, answer me this,

139
00:12:17,296 --> 00:12:20,107
did you client mention that he tried
to drive me off the road?

140
00:12:21,384 --> 00:12:23,089
No, he didn't say anything
about that.

141
00:12:24,837 --> 00:12:29,432
Excuse me, Commissioner. l retract
what l said about the provocation.

142
00:12:30,393 --> 00:12:31,184
Sir! Sir! Sir!

143
00:12:31,426 --> 00:12:33,559
Cataré, can't you see
l'm talking with the lawyer?

144
00:12:33,807 --> 00:12:35,704
- Yes, l see, sir.
- Well?

145
00:12:35,951 --> 00:12:38,683
lnspector Fazio wants you urgently
on the phone.

146
00:12:38,927 --> 00:12:42,054
All right. l think
we've said all there is to say.

147
00:12:42,303 --> 00:12:44,401
- My respects.
- Goodbye.

148
00:12:45,358 --> 00:12:47,095
Hello? Fazio, what is it?.

149
00:12:47,341 --> 00:12:50,434
Sorry, sir, but could you come
to the supermarket?

150
00:12:51,311 --> 00:12:52,653
To the supermarket? Why?

151
00:12:52,898 --> 00:12:54,952
Because the manager
is kicking up a stink

152
00:12:55,200 --> 00:12:57,775
because Augello asked him
a few questions he didn't like.

153
00:12:58,020 --> 00:13:01,868
He says he'll only speak with his
lawyer present. Can you come, sir?

154
00:13:02,106 --> 00:13:04,477
All right,
l'll be there in ten minutes.

155
00:13:07,902 --> 00:13:09,527
- Sir.
- ls he in there?

156
00:13:09,766 --> 00:13:11,426
- Yes.
- ls he still mad?

157
00:13:11,670 --> 00:13:13,411
Yes, now that you're here,
l'm happier.

158
00:13:13,657 --> 00:13:18,692
Listen, though, does this supermarket
not belong to the Cuffaros?

159
00:13:18,934 --> 00:13:19,679
Apparently.

160
00:13:25,643 --> 00:13:27,347
l want my lawyer.

161
00:13:27,588 --> 00:13:30,287
Mr Nicotra, let's stay calm, please.
Sit down.

162
00:13:31,199 --> 00:13:32,746
Mimi, you sit down as well.

163
00:13:32,985 --> 00:13:35,402
Did you accuse Mr Nicotra
of something?

164
00:13:35,646 --> 00:13:39,451
Do you think l would? l just asked
him a few simple questions.

165
00:13:39,693 --> 00:13:41,555
Yeah, a few simple questions!

166
00:13:41,798 --> 00:13:44,573
Mr Nicotra, you called me!
l have to do my job.

167
00:13:44,814 --> 00:13:46,711
Someone calls you about a robbery

168
00:13:46,957 --> 00:13:49,530
and you accuse the victim
of being the thief!

169
00:13:50,687 --> 00:13:53,623
Let's calm down here!
Let me understand.

170
00:13:55,014 --> 00:13:58,537
Let's start over, Mr Nicotra. How did
you realise there'd been a robbery?

171
00:13:58,786 --> 00:14:03,379
Yesterday, because there'd been
discounts on a lot of products,

172
00:14:03,628 --> 00:14:05,094
we'd made a lot.

173
00:14:05,335 --> 00:14:08,461
- How much?
-About 87,000 euros.

174
00:14:08,707 --> 00:14:12,464
And what do you usually do with the
takings? Put them in the night safe?

175
00:14:12,716 --> 00:14:16,441
Yes, sir. But yesterday
when l got to the night safe

176
00:14:16,685 --> 00:14:19,811
l found a sign saying ''Out of order''.
What was l meant to do?

177
00:14:20,058 --> 00:14:24,574
l came here and l put the money
in a drawer in this desk.

178
00:14:24,822 --> 00:14:26,210
l locked it and went home.

179
00:14:27,043 --> 00:14:31,684
This morning, after l'd been here
about an hour, l'm not sure,

180
00:14:31,926 --> 00:14:36,126
l realised the drawer had been opened
and the money had been taken.

181
00:14:36,373 --> 00:14:40,019
So then l called your police station
and look where it got me!

182
00:14:40,261 --> 00:14:41,604
Did you call the bank?

183
00:14:41,849 --> 00:14:47,325
Yes, but they said as far as they
know the night safe was working fine

184
00:14:47,564 --> 00:14:49,854
and they knew nothing
about any notice.

185
00:14:50,103 --> 00:14:52,960
l swear on the soul of my beloved
mother there was a sign!

186
00:14:53,201 --> 00:14:55,536
- l don't doubt that.
- You believe me?

187
00:14:56,852 --> 00:15:01,256
Mimi, what did you ask Mr Nicotra
to make him so angry?

188
00:15:01,496 --> 00:15:04,036
l simply asked him,

189
00:15:04,275 --> 00:15:08,677
given that no-one but him knew
the money was in the drawer,

190
00:15:08,918 --> 00:15:13,036
how did the thieves know the money
hadn't been deposited

191
00:15:13,284 --> 00:15:14,943
and that itwas here?

192
00:15:15,190 --> 00:15:20,901
And since there were no signs of
forced entry, how had they got in?

193
00:15:21,738 --> 00:15:23,443
ls that it?

194
00:15:23,683 --> 00:15:26,414
That's it. Not one word more or less.

195
00:15:26,659 --> 00:15:29,675
Why did you get so angry
at these routine questions?

196
00:15:29,914 --> 00:15:32,928
l didn't get angry over
the questions, but the look!

197
00:15:34,479 --> 00:15:35,505
The look?

198
00:15:35,750 --> 00:15:38,165
Yes, sir, the look.
When he asked me the question,

199
00:15:38,408 --> 00:15:40,981
CommissionerAugello looked at me
as if to say,

200
00:15:41,227 --> 00:15:43,767
''l know you're guilty.
Don't try and take the mickey!''

201
00:15:46,705 --> 00:15:48,205
Mimi...

202
00:15:48,450 --> 00:15:50,661
did you look at Mr Nicotra?

203
00:15:51,705 --> 00:15:54,593
Do you think
l would look at Mr Nicotra?

204
00:15:58,133 --> 00:15:59,603
Right, listen...

205
00:15:59,842 --> 00:16:03,927
Mr Nicotra, you're very nervous, and
l understand thatwith the robbery.

206
00:16:04,167 --> 00:16:07,499
Tell me this. Do you have the keys
to the supermarket?

207
00:16:07,740 --> 00:16:09,996
- Yes.
-Are there any copies?

208
00:16:10,239 --> 00:16:13,760
Yes, one, but it's held by the board
of the company.

209
00:16:14,010 --> 00:16:16,426
- You had your keys the whole time?
- Yes.

210
00:16:16,670 --> 00:16:19,321
- How do you explain it, then?
- What?

211
00:16:19,568 --> 00:16:21,700
That there's no sign of a break-in.

212
00:16:21,950 --> 00:16:23,168
How do l know?

213
00:16:23,417 --> 00:16:26,352
ls it possible
the thieves used the keys?

214
00:16:26,592 --> 00:16:29,368
- Yes.
- Those of the board.

215
00:16:34,174 --> 00:16:38,452
- Who said that?.
- What? You did, Mr Nicotra.

216
00:16:38,698 --> 00:16:40,798
No, sir, l didn't say that.

217
00:16:41,039 --> 00:16:45,996
l said someone could have used a copy
of the keys,

218
00:16:46,240 --> 00:16:48,813
but not the board's.

219
00:16:49,057 --> 00:16:51,426
l understand,
but excuse me if l insist...

220
00:16:51,676 --> 00:16:53,416
To make a copy,
you need the original.

221
00:16:53,660 --> 00:16:58,899
Who gave the thief the key?
You orthe board? What do you say?

222
00:16:59,933 --> 00:17:01,152
l want my lawyer!

223
00:17:01,402 --> 00:17:03,942
This is an obsession,
this lawyer business.

224
00:17:04,180 --> 00:17:06,755
Have you told the president
of the company about the robbery?

225
00:17:06,997 --> 00:17:09,538
Not yet. But l told you.

226
00:17:09,777 --> 00:17:12,270
You, you, you! We're not them!

227
00:17:12,514 --> 00:17:15,562
They, the Cuffaros, l mean,
they won't call a lawyer.

228
00:17:15,810 --> 00:17:18,620
lf anything they'll call the priest
for the last rites.

229
00:17:18,866 --> 00:17:21,879
l don't know if you're following me.
Anyway, listen, thank you.

230
00:17:22,119 --> 00:17:23,541
All the best, Mr Nicotra. Let's go.

231
00:17:23,788 --> 00:17:26,439
- Goodbye.
- Goodbye.

232
00:17:34,344 --> 00:17:35,732
Well done.

233
00:17:35,972 --> 00:17:38,026
We did a textbook interrogation,

234
00:17:38,275 --> 00:17:41,322
butwhy did you stop
just at the best bit?

235
00:17:41,568 --> 00:17:42,708
Because l felt sorry for him.

236
00:17:42,957 --> 00:17:46,050
And he wouldn't have given us
the name even under torture.

237
00:17:46,292 --> 00:17:48,583
Fazio,
l want to know more about Nicotra.

238
00:17:48,831 --> 00:17:52,555
Listen, it's clear the thieves
used eitherthe board's key

239
00:17:52,801 --> 00:17:55,137
or the manager's
with his agreement...

240
00:17:55,380 --> 00:18:00,211
What l don't get is why didn't they
break in to provide a bit of cover?

241
00:18:00,461 --> 00:18:02,753
- They cocked up.
- You think so?

242
00:18:03,001 --> 00:18:04,785
l don't know. You got a better idea?

243
00:18:05,026 --> 00:18:06,446
Half an idea.

244
00:18:06,692 --> 00:18:09,978
l think there was an agreement
with the thief

245
00:18:10,225 --> 00:18:13,080
who was meant to force
one of the outside doors.

246
00:18:14,034 --> 00:18:15,853
That didn't happen,

247
00:18:16,099 --> 00:18:20,422
and this surprised the manager
as well and frightened him too.

248
00:18:20,662 --> 00:18:23,033
And what does that mean?

249
00:18:23,284 --> 00:18:24,670
l don't know.

250
00:18:24,910 --> 00:18:27,958
You're asking me? l don't know.
Let's go to the station.

251
00:18:29,038 --> 00:18:31,579
Who am l meant to ask, if not him?

252
00:18:46,423 --> 00:18:47,564
Sir?.

253
00:18:47,812 --> 00:18:50,588
- l wanted to tell you
about Giovanni Strangio. - Yes?

254
00:18:50,828 --> 00:18:52,643
l was told to take him
to Montelusa jail.

255
00:18:52,892 --> 00:18:56,933
When l get there they tell me to take
him to the Prosecutor, Seminara,

256
00:18:57,853 --> 00:19:01,342
-And Seminara let him go?
- Yes, sir.

257
00:19:01,585 --> 00:19:03,956
Did he read what l wrote
in the report?

258
00:19:04,204 --> 00:19:06,099
Yes, sir, itwas on his desk.

259
00:19:06,348 --> 00:19:08,367
-And he still let him go?
- Exactly.

260
00:19:08,609 --> 00:19:13,847
Dear Galluzzo, Seminara is sensitive
to the attentions of politicians.

261
00:19:14,087 --> 00:19:17,608
Strangio's father is President of
the Province. Two plus two makes...?

262
00:19:18,293 --> 00:19:19,682
Four.

263
00:19:23,532 --> 00:19:25,712
Of course, sir. Don'tworry.

264
00:19:26,589 --> 00:19:28,530
- Right away.
- Who is it?

265
00:19:28,773 --> 00:19:31,866
The Chief, he wants to speak
in person personally with you, sir.

266
00:19:32,107 --> 00:19:34,398
- Tell him l'm not here.
- He's mightily pissed off.

267
00:19:34,646 --> 00:19:36,114
Let him get even more pissed off.

268
00:19:36,353 --> 00:19:38,531
Mother of God,
he'll eat me down the phone line!

269
00:19:39,291 --> 00:19:40,239
Yes, sir.

270
00:19:40,481 --> 00:19:42,265
- May l?
- Come on.

271
00:19:42,504 --> 00:19:44,401
What did you find out about Nicotra?

272
00:19:44,649 --> 00:19:45,438
Right...

273
00:19:46,832 --> 00:19:50,478
l'm warning you, if you start reading
from thatwho is parents are,

274
00:19:50,722 --> 00:19:53,213
his address and stuff like that,
l'll make you eat it!

275
00:19:53,458 --> 00:19:55,795
-As you like. l'll put it away.
- Good man.

276
00:19:56,040 --> 00:19:57,619
Right, Guido Nicotra...

277
00:19:57,865 --> 00:20:01,195
widower, 50s,
no kids, no women, no vices.

278
00:20:01,437 --> 00:20:03,255
And without my notes,
that's all l can say.

279
00:20:03,502 --> 00:20:06,313
That's plenty. What do they say
about him in town?

280
00:20:06,559 --> 00:20:09,888
ln town they say he got the job
on the...what shall we say?

281
00:20:10,132 --> 00:20:13,978
..the suggestion, the invitation
of the Right Honourable Mongibello.

282
00:20:14,218 --> 00:20:17,267
The Cuffaros family's lawyer.
Who's a politician, isn't he?

283
00:20:17,512 --> 00:20:18,460
l think so.

284
00:20:18,703 --> 00:20:19,920
Are we able to find out

285
00:20:20,171 --> 00:20:24,257
who's on the board of the company
that runs and owns the supermarket?

286
00:20:24,498 --> 00:20:26,236
l checked.

287
00:20:26,482 --> 00:20:29,100
The names are on this bit of paper.
Will l read them to you?

288
00:20:29,341 --> 00:20:30,762
Just this once.

289
00:20:31,006 --> 00:20:31,989
Great.

290
00:20:32,237 --> 00:20:36,279
Right, they are called
Angelo Ferruggia, Filippo Tridicino,

291
00:20:36,524 --> 00:20:39,222
Gerlando Prosecuto
and Calogero Lauricella.

292
00:20:39,460 --> 00:20:42,792
The first two are pensioners
in their 80s, ex-railway workers.

293
00:20:43,033 --> 00:20:45,009
Prosecuto is a cinema projectionist

294
00:20:45,256 --> 00:20:47,954
and Lauricella is an ex-warehouseman
at the fish market.

295
00:20:48,194 --> 00:20:51,049
- They're all dummies.
- What about the president?

296
00:20:51,289 --> 00:20:55,014
- The Right Honourable Mongibello.
- How come he exposed himself?

297
00:20:55,258 --> 00:20:56,996
Probably
because on a board of directors

298
00:20:57,243 --> 00:20:59,375
you need at least one
who knows how read and write.

299
00:21:28,916 --> 00:21:29,784
Hello?

300
00:21:30,028 --> 00:21:33,786
Sir! Sir! Sorry to bother you.
What are doing, eating?

301
00:21:34,036 --> 00:21:37,918
No, Cataré, l was about to,
but don'tworry. What is it?.

302
00:21:38,164 --> 00:21:42,206
Afemale officer lady just phoned,
but not one of ours,

303
00:21:42,450 --> 00:21:44,346
from the Cava d'Aliga supermarket.

304
00:21:44,594 --> 00:21:49,030
-An office cleaner, you mean?
- What did l say, sir?

305
00:21:49,278 --> 00:21:50,779
What did she want?.

306
00:21:51,023 --> 00:21:53,123
To say that Nicotra has hung himself.

307
00:21:59,001 --> 00:22:00,061
ls Fazio there?

308
00:22:00,310 --> 00:22:03,958
No, sir, he's just left
to go to the scene with Galluzzo.

309
00:22:04,202 --> 00:22:06,176
All right, call him
and say l'm on my way.

310
00:22:06,425 --> 00:22:07,564
All right.

311
00:22:20,593 --> 00:22:24,002
- Sir.
- Was it them that found the body?

312
00:22:24,244 --> 00:22:26,818
Yes, the brunette.
ltwas the blonde who called.

313
00:22:27,063 --> 00:22:28,642
You call the prosecutor and Pasquano?

314
00:22:28,888 --> 00:22:29,993
Yes, sir, the doctor's there.

315
00:22:40,914 --> 00:22:43,770
- Hello, Doctor.
-As you can see, it's suicide.

316
00:22:44,011 --> 00:22:47,103
Yes, but l need to know
the time of death.

317
00:22:47,344 --> 00:22:51,025
No, until the prosecutor gets here,
l can't...

318
00:22:51,274 --> 00:22:55,437
What prosecutor? A professional
like you. Have a look close up.

319
00:22:55,678 --> 00:22:56,582
l'll help you up.

320
00:22:56,830 --> 00:23:00,036
You'll help me...that's a good one.
You'll help me...

321
00:23:00,282 --> 00:23:02,697
Where did l find the likes of you?

322
00:23:02,942 --> 00:23:04,760
There we go.

323
00:23:06,991 --> 00:23:08,572
What time is it?

324
00:23:09,691 --> 00:23:10,752
7.45.

325
00:23:11,873 --> 00:23:14,243
Right. ln my opinion,

326
00:23:14,493 --> 00:23:18,374
he hanged himself between 3 and 4
this afternoon.

327
00:23:19,572 --> 00:23:23,896
Afew hours ago
we heard the news that Guido Nicotra,

328
00:23:24,138 --> 00:23:27,026
the manager
of the Cava d'Aliga supermarket,

329
00:23:27,273 --> 00:23:30,681
had taken his own life,
hanging himself in his office.

330
00:23:30,925 --> 00:23:36,277
We are wondering if
Commissioners Montalbano and Augello

331
00:23:36,521 --> 00:23:39,805
will finally be satisfied now.

332
00:23:40,054 --> 00:23:42,829
Now, admitting for a moment
that poor Nicotra,

333
00:23:43,071 --> 00:23:44,854
a person with no criminal record

334
00:23:45,094 --> 00:23:47,430
and considered by all
to be beyond reproach,

335
00:23:47,674 --> 00:23:50,170
might for a moment
have given into temptation,

336
00:23:50,413 --> 00:23:54,532
does not in any way justify
the behaviour, in my view Nazi,

337
00:23:54,777 --> 00:23:57,826
of Commissioner Montalbano
and his deputy.

338
00:23:58,073 --> 00:24:02,351
The responsibility forthis death
lies with them.

339
00:24:29,984 --> 00:24:31,485
May l?

340
00:24:31,730 --> 00:24:34,101
Come in. Make yourself at home.

341
00:24:34,349 --> 00:24:35,298
Good morning.

342
00:24:35,541 --> 00:24:41,728
Montalbano...l have to tell you
l confirm everything.

343
00:24:41,971 --> 00:24:42,795
What?

344
00:24:43,043 --> 00:24:49,184
Let's say...he was hung
about 4 in the afternoon.

345
00:24:49,431 --> 00:24:54,625
ln his stomach are the remains
of the lunch he'd had at midday.

346
00:24:54,870 --> 00:24:57,047
- Why ''he was hung''?
- Right...

347
00:24:57,290 --> 00:25:01,411
in my opinion,
he was strangled by hand.

348
00:25:01,656 --> 00:25:07,685
They held him so tightly by the arms
that there was bruising.

349
00:25:07,929 --> 00:25:11,178
The chair, the rope, the roof beam...

350
00:25:11,421 --> 00:25:17,369
it's all just a staging
to make it look like suicide.

351
00:25:17,613 --> 00:25:19,554
-Are you certain?
- No.

352
00:25:19,794 --> 00:25:23,160
And in fact
l won't put it in the report.

353
00:25:23,407 --> 00:25:25,428
- You know why?
- Why?

354
00:25:25,670 --> 00:25:28,842
Because a good lawyer in court

355
00:25:29,084 --> 00:25:34,118
could find a hundred different
excuses to justify the bruising.

356
00:25:34,362 --> 00:25:39,002
l understand, but if you don't put it
in the report, what am l meant to do?

357
00:25:39,244 --> 00:25:42,020
Ah, that's your problem, Montalbano!

358
00:25:44,046 --> 00:25:47,378
Did you hear that bastard Ragonese
last night?

359
00:25:48,413 --> 00:25:50,388
Can we not do anything
to defend ourselves?

360
00:25:50,636 --> 00:25:52,610
What do you want to do? Sue him?

361
00:25:52,859 --> 00:25:56,299
The court might say you're right
in three orfour years.

362
00:25:56,549 --> 00:25:58,726
lf l run into him in the street,
l'll thump him.

363
00:25:58,970 --> 00:26:02,063
Forget it, Mimi. Apart from
the bullshit and the insults,

364
00:26:02,303 --> 00:26:04,200
Ragonese told you
want you wanted to know.

365
00:26:04,447 --> 00:26:05,756
- Me?
- Yes.

366
00:26:05,996 --> 00:26:08,965
You said you weren't convinced
about the lack of forced entry

367
00:26:09,212 --> 00:26:11,388
and that using the keys
was a big mistake.

368
00:26:11,633 --> 00:26:14,726
lndirectly, Ragonese has told you
the thief did it deliberately.

369
00:26:14,966 --> 00:26:18,815
He wanted to trap Nicotra
and make him take the blame.

370
00:26:19,054 --> 00:26:20,440
That makes me feel worse.

371
00:26:20,681 --> 00:26:25,636
So he's notjust a dick but a bastard
who's in bed with the Cuffaros.

372
00:26:25,880 --> 00:26:27,144
That's your opinion.

373
00:26:32,271 --> 00:26:33,378
Never mind.

374
00:26:33,620 --> 00:26:38,654
You're just in time. Find outwhat
security firm the supermarket uses.

375
00:26:38,899 --> 00:26:40,118
Done it already.

376
00:26:40,368 --> 00:26:43,539
Done it already. Done it already.
Done it already. Well?

377
00:26:43,781 --> 00:26:45,565
- None.
- None?

378
00:26:45,805 --> 00:26:49,090
There was no need. Everyone knew the
supermarket belonged to the Cuffaros.

379
00:26:49,338 --> 00:26:52,702
Go figure if some thief
is ever going to go and steal there.

380
00:26:52,950 --> 00:26:55,049
- Yeah...
- But... - But?

381
00:26:55,293 --> 00:26:57,423
There's the Regional Bank next door.

382
00:26:57,673 --> 00:27:00,448
And they have
a night security service.

383
00:27:01,562 --> 00:27:02,228
l checked.

384
00:27:02,474 --> 00:27:06,720
To get to the bank, the guard has
to pass in front of the supermarket.

385
00:27:06,961 --> 00:27:11,792
l checked. The guard in question
is called Domenico Tumminello.

386
00:27:12,040 --> 00:27:16,286
- This is his number and address.
- Well done, Fazio, well done.

387
00:27:19,423 --> 00:27:20,607
Who is it?

388
00:27:20,852 --> 00:27:23,347
- lt's Commissioner Montalbano.
- Who are you looking for?

389
00:27:23,590 --> 00:27:26,955
- l'm looking for Mr Tumminello.
- Come in.

390
00:27:27,997 --> 00:27:29,306
Thank you.

391
00:27:38,157 --> 00:27:41,442
l'm his wife,
what's happened to my husband?

392
00:27:41,689 --> 00:27:44,895
Nothing, ma'am, don'tworry.
ls he at home?

393
00:27:45,144 --> 00:27:47,841
No, sir.
But why are you looking for him?

394
00:27:48,080 --> 00:27:50,337
lt's nothing,
l need to ask him something.

395
00:27:50,580 --> 00:27:52,082
Where can l find him?

396
00:27:55,104 --> 00:27:56,844
Why are you so scared?

397
00:27:59,511 --> 00:28:02,241
Yesterday morning, Minico,
my husband,

398
00:28:02,487 --> 00:28:05,263
finished work at 6 and came home.

399
00:28:05,503 --> 00:28:08,439
He drank a little hot milk
and went to bed.

400
00:28:09,195 --> 00:28:12,051
lt must have been 10,
l was coming back with the shopping,

401
00:28:12,291 --> 00:28:16,616
and the phone rang.
ltwas someone from Minico's work.

402
00:28:16,856 --> 00:28:18,955
Did he say his name?

403
00:28:19,198 --> 00:28:21,737
No. All he said was,
''l'm from the office.''

404
00:28:21,975 --> 00:28:24,391
-And you didn't recognise the voice?
- No.

405
00:28:25,627 --> 00:28:27,286
All right. Then what?

406
00:28:27,532 --> 00:28:30,184
He said Minico had to go
to the office right away

407
00:28:30,429 --> 00:28:32,800
because he hadn't done his job
properly,

408
00:28:33,049 --> 00:28:35,068
and he'd to go and see his boss.

409
00:28:35,312 --> 00:28:37,602
He said itwas urgent and hung up.

410
00:28:37,853 --> 00:28:39,432
What did you do?

411
00:28:39,678 --> 00:28:41,494
What could l do?

412
00:28:41,741 --> 00:28:44,190
l work my husband up and told him.

413
00:28:44,441 --> 00:28:49,193
And he got up, got dressed, poor
thing, he was asleep on his feet,

414
00:28:49,442 --> 00:28:51,337
and he left.

415
00:28:51,584 --> 00:28:54,949
- Than what happened?
- l haven't seen him since.

416
00:29:01,744 --> 00:29:06,023
l'm sorry, ma'am, he hasn't come
back? He hasn't called? Nothing?

417
00:29:09,327 --> 00:29:11,901
- Did you try calling his work?
- Of course.

418
00:29:12,145 --> 00:29:15,826
They deny everything,
they say none of them called.

419
00:29:16,750 --> 00:29:18,453
Have you tried the hospitals?

420
00:29:18,693 --> 00:29:21,582
l called all the hospitals, nothing.

421
00:29:23,218 --> 00:29:25,396
Maybe you should report him missing.

422
00:29:25,639 --> 00:29:27,297
- No.
- Why not?

423
00:29:27,981 --> 00:29:32,463
Because if l report him missing,
then Minico might really disappear.

424
00:29:38,300 --> 00:29:39,689
Have you got a photo of your husband?

425
00:30:02,630 --> 00:30:03,611
Come in.

426
00:30:05,210 --> 00:30:06,598
Good morning, Chief.

427
00:30:09,656 --> 00:30:11,519
Commissioner Montalbano...

428
00:30:13,505 --> 00:30:15,165
..you've wrecked my career.

429
00:30:15,411 --> 00:30:17,545
Me? l'm sorry, but...

430
00:30:17,793 --> 00:30:19,813
Silence! l'll do the talking.

431
00:30:20,055 --> 00:30:21,115
As you like.

432
00:30:22,356 --> 00:30:26,399
First l get a call from Mr Strangio,
the President of the Province,

433
00:30:26,642 --> 00:30:28,777
to tell me that you...

434
00:30:30,334 --> 00:30:34,376
..had provoked his son
and arrested him.

435
00:30:34,622 --> 00:30:36,043
Me? No, wait...

436
00:30:36,288 --> 00:30:37,710
Shut up!

437
00:30:37,955 --> 00:30:39,897
And then, an hour ago,

438
00:30:40,138 --> 00:30:43,582
the Right Honourable Mongibello
informed me that he intends,

439
00:30:43,828 --> 00:30:47,635
in the name of his party,
to raise a parliamentary question

440
00:30:47,878 --> 00:30:49,977
about the suicide of Nicotra.

441
00:30:50,220 --> 00:30:53,234
All right, l'm even more sorry,
but what can l do?

442
00:30:53,473 --> 00:30:55,180
- l questioned the witness...
- Silence.

443
00:30:57,405 --> 00:31:01,998
l called you here to tell you
my career is over.

444
00:31:03,078 --> 00:31:05,371
But so is yours, l'm certain!

445
00:31:06,651 --> 00:31:08,592
All right, Chief, what can we do?

446
00:31:08,834 --> 00:31:10,935
We'll see. With your permission.

447
00:31:24,870 --> 00:31:27,128
- l'm a bitworried about this.
- Me too,

448
00:31:27,369 --> 00:31:31,377
but before thinking the worst,
look into Tumminello's private life.

449
00:31:31,616 --> 00:31:33,357
He doesn't look like a criminal.

450
00:31:33,601 --> 00:31:37,168
l know, but that means nothing,
we know that from experience.

451
00:31:37,412 --> 00:31:39,952
All right,
l'll find out as much as l can.

452
00:31:40,190 --> 00:31:41,375
Yeah, thanks.

453
00:31:41,858 --> 00:31:42,919
Come in.

454
00:31:43,166 --> 00:31:44,984
- Sir.
- Giusé.

455
00:31:45,231 --> 00:31:47,172
Mimi, what's with the long face?

456
00:31:47,852 --> 00:31:52,095
l can't stop being annoyed
about that bastard Ragonese.

457
00:31:52,335 --> 00:31:54,074
There's worse. l went to the Chief

458
00:31:54,320 --> 00:31:59,038
who told me we're wrecking his career
with this Nicotra business

459
00:31:59,281 --> 00:32:01,571
and Mongibello wants to raise it
in Parliament.

460
00:32:03,369 --> 00:32:04,713
What's he after?

461
00:32:04,956 --> 00:32:08,049
What's he after?
The transfer of the Chief

462
00:32:08,291 --> 00:32:10,663
and retirement for me.
You know what that means?

463
00:32:10,912 --> 00:32:12,299
You finally piss off.

464
00:32:12,539 --> 00:32:14,277
Yes, undoubtedly, but above all

465
00:32:14,523 --> 00:32:18,046
it means a thousand points
to the Mafioso power of the Cuffaros.

466
00:32:19,248 --> 00:32:21,820
lf that happens, l'll resign.

467
00:32:22,062 --> 00:32:24,321
What's the point in resigning?

468
00:32:24,563 --> 00:32:27,657
You have to write a report
for the Chief with the facts,

469
00:32:27,899 --> 00:32:30,190
from when you arrived
at the supermarket till l got there.

470
00:32:30,438 --> 00:32:32,300
Facts only, no comments.

471
00:32:32,543 --> 00:32:35,161
What has our country become?

472
00:32:36,908 --> 00:32:40,589
Mimi, this is a country
where a Minister,

473
00:32:40,838 --> 00:32:42,576
and not in the '60s, but recently,

474
00:32:42,821 --> 00:32:45,995
said you have to live with the Mafia.

475
00:32:46,234 --> 00:32:50,514
And l'm worried, not about my career,
which l don't give a damn about,

476
00:32:50,761 --> 00:32:53,176
l'm worried about my country, okay?

477
00:32:59,135 --> 00:33:00,442
Good.

478
00:33:04,532 --> 00:33:06,823
Sir, are you not eating?

479
00:33:07,071 --> 00:33:09,172
No, l suddenly lost my appetite.

480
00:33:09,414 --> 00:33:10,555
How come?

481
00:33:10,805 --> 00:33:13,061
How come?
Because l'm thinking about things.

482
00:33:13,305 --> 00:33:16,554
Thinking's the worst enemy
of the stomach,

483
00:33:16,797 --> 00:33:19,134
and, if you don't me mind me
saying so, of the dick.

484
00:33:19,378 --> 00:33:23,338
You're right, but you can't always
control your thoughts.

485
00:33:24,218 --> 00:33:27,109
l'm sorry, this all looked wonderful.

486
00:33:28,467 --> 00:33:30,362
- Will l take it away?
- Thank you.

487
00:33:42,318 --> 00:33:45,287
- Sir, you want a coffee?
- No, thank you. Well?

488
00:33:45,533 --> 00:33:49,101
From what l hear,
Tumminello is a solid guy.

489
00:33:49,344 --> 00:33:51,758
He lost his firstjob
at the age of 30

490
00:33:52,002 --> 00:33:54,417
and soon found thisjob
as a security guard.

491
00:33:54,662 --> 00:33:59,018
Nothing aboutwomen or other vices,
he's all home and work.

492
00:33:59,266 --> 00:34:00,734
What do you think?

493
00:34:00,973 --> 00:34:02,709
lt's not looking good, sir.

494
00:34:02,957 --> 00:34:07,394
This poor fellow was in the wrong
place at the wrong time.

495
00:34:07,639 --> 00:34:10,372
He goes past the supermarket
on his bike,

496
00:34:10,617 --> 00:34:14,298
sees someone at that time of night
trying to open one of the doors...

497
00:34:14,548 --> 00:34:16,602
But isn't concerned
because he recognises him.

498
00:34:16,849 --> 00:34:19,582
lt's someone from the company
that owns the supermarket.

499
00:34:19,826 --> 00:34:23,111
Exactly. He continues his rounds,
finishes his shift and goes home.

500
00:34:23,357 --> 00:34:26,485
The next morning when his wife
answers the phone to the robber,

501
00:34:26,733 --> 00:34:28,989
the poor fellow thinks
it really is a call from work.

502
00:34:29,233 --> 00:34:30,970
And he doesn't know
about the robbery.

503
00:34:31,217 --> 00:34:34,388
Exactly. He leaves the house,
meets the robber...

504
00:34:36,258 --> 00:34:37,475
Poor guy.

505
00:34:40,822 --> 00:34:43,993
So if things went the way we think

506
00:34:44,236 --> 00:34:48,118
this robbery has led to a murder
and a suicide.

507
00:34:48,363 --> 00:34:50,938
- No, two murders.
- The manager?

508
00:34:51,181 --> 00:34:53,675
l don't know, sir,
there's something not right.

509
00:34:53,920 --> 00:34:57,128
ltwasn't even 100,000 euros
taken from the supermarket.

510
00:34:57,373 --> 00:34:59,078
You don't kill two people
for 100,000 euros.

511
00:34:59,318 --> 00:35:01,451
Not if itwas a normal supermarket
robbery.

512
00:35:01,698 --> 00:35:04,431
But this was a robbery
at the Cuffaros' supermarket,

513
00:35:04,676 --> 00:35:07,170
and the Cuffaros don't muck about.
Catch you, you're dead.

514
00:35:07,414 --> 00:35:08,633
That's true.

515
00:35:08,882 --> 00:35:12,643
Listen...
is the supermarket still closed?

516
00:35:12,893 --> 00:35:14,438
Until the day aftertomorrow.

517
00:35:14,679 --> 00:35:17,094
No-one's been in since Nicotra died?

518
00:35:17,338 --> 00:35:20,748
No, nobody. Tommaseo sealed it off
when l asked him.

519
00:35:20,989 --> 00:35:22,805
And who's got Nicotra's keys?

520
00:35:23,052 --> 00:35:28,686
l don't know. They're probably in
a bag with his clothes at the morgue.

521
00:35:28,927 --> 00:35:31,625
Go and get everything that's there,
his clothes as well.

522
00:35:31,864 --> 00:35:33,331
All right, sir.

523
00:35:38,374 --> 00:35:40,078
Look at this shirt.

524
00:35:41,390 --> 00:35:44,991
Do you remember what colour Nicotra's
shirt was when we questioned him?

525
00:35:45,240 --> 00:35:48,840
- l think itwas dark blue.
- Well done, and this is grey.

526
00:35:49,090 --> 00:35:51,268
Which means it's not like
they want us to think,

527
00:35:51,511 --> 00:35:53,689
that Nicotra was upset
at being questioned.

528
00:35:53,932 --> 00:35:56,743
No, Mr Nicotra had time to go home,

529
00:35:56,987 --> 00:35:58,885
change his shirt and go back.

530
00:35:59,132 --> 00:36:03,374
Then he must have received a phone
call or they knocked on the door,

531
00:36:03,615 --> 00:36:04,959
and he let his killers in.

532
00:36:05,204 --> 00:36:07,652
Probably. We need to go
and have a look at his office.

533
00:36:07,902 --> 00:36:09,879
We'll need to ask the Prosecutor.

534
00:36:10,124 --> 00:36:11,671
Who, Tommaseo?

535
00:36:11,911 --> 00:36:14,690
Why? He'll never give us a warrant
with whatwe've got.

536
00:36:17,469 --> 00:36:19,917
- You want to come with me tonight?
- To the supermarket?

537
00:36:20,169 --> 00:36:23,609
Where else? Out dancing? Listen...
go to Nicotra's house

538
00:36:23,859 --> 00:36:26,229
and see if these are for the house
or the main door,

539
00:36:26,478 --> 00:36:28,612
so we won't waste time
in front of the supermarket.

540
00:36:28,860 --> 00:36:30,565
Sir...

541
00:36:31,360 --> 00:36:33,099
..think carefully about this.

542
00:36:33,343 --> 00:36:35,524
lf they find out
we went in without a warrant...

543
00:36:36,916 --> 00:36:39,051
- You worried the Chief...
- No, no...

544
00:36:39,297 --> 00:36:43,816
l don't care about the Chief.
l'm worried about Mongibello.

545
00:36:44,061 --> 00:36:47,820
He's capable of saying
we went in to plant evidence.

546
00:36:48,070 --> 00:36:49,491
You're right.

547
00:36:49,737 --> 00:36:53,745
So we have to make sure nobody knows
whatwe're up to tonight.

548
00:37:22,126 --> 00:37:23,343
- Sir?
-Yeah?

549
00:37:23,593 --> 00:37:25,726
- Can l ask you something?
- What?

550
00:37:25,974 --> 00:37:28,107
What are we looking for
in the office?

551
00:37:28,356 --> 00:37:31,212
- Nothing.
- So what are we doing here?

552
00:37:31,451 --> 00:37:34,862
- l want to see the office again.
- You've seen it already.

553
00:37:35,102 --> 00:37:37,915
- Yes, but with different eyes.
- What do you mean?

554
00:37:38,159 --> 00:37:42,088
The first time l came here,
the office was a robbery scene

555
00:37:42,326 --> 00:37:44,901
and l looked at it like a place
that had been robbed.

556
00:37:45,821 --> 00:37:47,840
The second time, when l came back,

557
00:37:48,082 --> 00:37:52,722
itwas the scene of a suicide,
and that's how l looked at it.

558
00:37:52,965 --> 00:37:56,136
But l've never seen it
as the scene of a murder, see?

559
00:37:56,377 --> 00:37:57,596
Yes.

560
00:37:57,846 --> 00:37:59,505
- That's it.
- Let's go.

561
00:38:32,496 --> 00:38:37,089
Fazio, take everything that's in here
and put it on the desk.

562
00:38:49,721 --> 00:38:51,538
- ls that the lot?
- No.

563
00:38:51,786 --> 00:38:53,806
- No mobile phone?
- No.

564
00:38:54,683 --> 00:39:00,273
Strange. He had it in his hand
when l met him here the first time.

565
00:39:00,518 --> 00:39:02,144
- Not in the drawers?
- No.

566
00:39:02,382 --> 00:39:03,771
The killers took it.

567
00:39:05,477 --> 00:39:07,578
Or he left it at home
before coming back here.

568
00:39:07,820 --> 00:39:09,716
We'll have to go to Nicotra's house.

569
00:39:09,963 --> 00:39:12,017
Put everything back in. What's this?

570
00:39:12,265 --> 00:39:14,047
An MP3 player.

571
00:39:14,290 --> 00:39:15,600
What's that?.

572
00:39:15,838 --> 00:39:18,333
lt's for listening to music.

573
00:39:21,196 --> 00:39:23,092
We'll take this as well. Come on.

574
00:39:38,382 --> 00:39:41,474
- What's this?
- Does it notwork?

575
00:39:41,717 --> 00:39:43,613
l tried it before and it opened fine.

576
00:39:44,733 --> 00:39:46,392
That's it.

577
00:39:46,638 --> 00:39:48,185
-After you.
- Thank you.

578
00:40:06,006 --> 00:40:08,658
There's a keyboard and a mouse,

579
00:40:08,905 --> 00:40:11,117
but where's the computer, sir?

580
00:40:11,365 --> 00:40:12,910
Yeah.

581
00:40:13,983 --> 00:40:15,203
No!

582
00:40:16,010 --> 00:40:17,273
What's up?

583
00:40:20,494 --> 00:40:21,882
What is it?

584
00:40:22,121 --> 00:40:25,880
- They forced it, they broke in...
-And grabbed the computer.

585
00:40:26,129 --> 00:40:29,573
And they must have done it recently
because l tried the key about 8,

586
00:40:29,820 --> 00:40:31,480
coming here from the station.

587
00:40:32,282 --> 00:40:35,927
Maybe they broke in while we were
at the supermarket, and maybe...

588
00:40:36,172 --> 00:40:38,621
They're at the supermarket,
looking forthe other computer,

589
00:40:38,871 --> 00:40:40,338
because they don't know we've got it.

590
00:40:40,578 --> 00:40:43,150
- Will we go and get them?
- Of course! Hurry up.

591
00:41:04,591 --> 00:41:06,135
Look, sir.

592
00:41:06,374 --> 00:41:09,583
l'm sure l put them back up
when we came out.

593
00:41:09,828 --> 00:41:12,527
- That means only one thing.
- There's someone inside.

594
00:41:12,766 --> 00:41:14,549
- Yeah.
-Are you armed? - No.

595
00:41:14,790 --> 00:41:16,450
Let's make a pact.

596
00:41:16,697 --> 00:41:18,953
- l'll go in and you stay here.
- Why?

597
00:41:19,198 --> 00:41:21,217
Because you're unarmed, sir.

598
00:41:21,459 --> 00:41:24,744
Fazio, mind your own fucking
business! Follow me.

599
00:42:18,018 --> 00:42:20,072
They were looking for the computer.

600
00:42:23,217 --> 00:42:25,113
- Catarella?
- Yes, sir.

601
00:42:25,362 --> 00:42:27,460
- Did Fazio give you a computer?
- He did, sir.

602
00:42:27,701 --> 00:42:29,599
What have l to do
with the aforementioned?

603
00:42:29,845 --> 00:42:33,210
Open it, look at everything that's on
it, and then give me a summary, okay?

604
00:42:34,093 --> 00:42:35,831
What is it?. You look worried.

605
00:42:36,076 --> 00:42:38,932
l don't understand, sir,
what have l to give you?

606
00:42:39,172 --> 00:42:39,759
What?

607
00:42:40,007 --> 00:42:42,297
You said look at the computer
and give you a flummery.

608
00:42:42,547 --> 00:42:45,718
A summary! Tell me what's on it.

609
00:42:45,959 --> 00:42:49,369
Mother of God, you gave me a fright.
Aflummery's what's on the computer?

610
00:42:49,612 --> 00:42:51,271
- Exactly.
- The flummery.

611
00:42:51,517 --> 00:42:54,960
Oh...and then listen
to what's on this...

612
00:42:55,209 --> 00:42:57,703
-And do another flummery.
- Good man, another flummery.

613
00:42:57,946 --> 00:42:59,651
- Thank you, sir. -All right?
- Don'tworry.

614
00:42:59,891 --> 00:43:02,624
- Two flummeries. - Two flummeries.
- Two flummeries. - Thank you.

615
00:43:02,868 --> 00:43:05,803
l'll do it. The flummery
is what's on the computer.

616
00:43:06,045 --> 00:43:09,564
You're small, you're a flummerette.
But l'll do it. Right, here we go.

617
00:43:13,662 --> 00:43:15,559
Sorry about the door, sir,
it slipped.

618
00:43:15,807 --> 00:43:16,833
What is it, Cataré?

619
00:43:17,077 --> 00:43:18,783
The gentleman from the other day
is here

620
00:43:19,023 --> 00:43:21,314
because he wants to speak
to you in person personally.

621
00:43:21,563 --> 00:43:23,300
Who? Did he say his name?

622
00:43:23,546 --> 00:43:26,088
Of course, sir, Giovanni Strangio.

623
00:43:27,040 --> 00:43:28,507
Giovanni Strangio? You sure?

624
00:43:28,746 --> 00:43:30,010
Giovanni Strangio.

625
00:43:30,255 --> 00:43:33,585
Show him in,
and tell Fazio to come to my office.

626
00:43:33,827 --> 00:43:35,045
Right away, sir.

627
00:43:35,296 --> 00:43:36,402
lnspector Fazio.

628
00:43:40,178 --> 00:43:41,916
Hello. Take a seat.

629
00:43:52,918 --> 00:43:54,735
l've come...

630
00:43:54,981 --> 00:43:57,160
l've come to report a murder.

631
00:44:02,166 --> 00:44:03,635
A murder? Whose?

632
00:44:04,945 --> 00:44:06,729
My girlfriend's.

633
00:44:07,485 --> 00:44:10,690
Her name was Mariangela Carlesimo.

634
00:44:11,929 --> 00:44:15,812
Obviously, itwasn't me who killed
her. l only found her dead...

635
00:44:16,057 --> 00:44:18,350
Hang on a moment.
Don't tell me anything else.

636
00:44:18,598 --> 00:44:20,225
Afterwhat happened the other day,

637
00:44:20,463 --> 00:44:23,240
l'm not the most suitable person
to take your statement.

638
00:44:23,480 --> 00:44:24,822
Have you spoken with a lawyer?

639
00:44:25,068 --> 00:44:29,470
He was the first person l called
when l found the body.

640
00:44:29,711 --> 00:44:31,923
The second
will have been yourfather.

641
00:44:32,172 --> 00:44:33,717
Naturally.

642
00:44:34,871 --> 00:44:39,780
But the lawyer couldn't come with me
because he was busy in court.

643
00:44:56,225 --> 00:44:57,727
What's he doing?

644
00:44:57,970 --> 00:44:59,472
Watch out!

645
00:45:02,852 --> 00:45:03,836
Fuck!

646
00:45:07,298 --> 00:45:09,509
- Up, up, up!
- l was going slowly.

647
00:45:09,759 --> 00:45:12,931
- He throw himself in front...
- We saw, Galluzzo.

648
00:45:13,172 --> 00:45:16,140
- He doesn't seem too bad, sir.
- No, he was almost stopped.

649
00:45:16,386 --> 00:45:19,164
- But let's take him to AandE.
- Yes.

650
00:45:19,405 --> 00:45:22,058
Come on, behave yourself!AandE, go on.

651
00:45:22,301 --> 00:45:24,197
- Lean on me.
- Galluzzo, move the car.

652
00:46:09,929 --> 00:46:11,430
Show us the way.

653
00:46:11,676 --> 00:46:13,300
Have l to go first?

654
00:46:13,542 --> 00:46:15,043
Yes.

655
00:46:15,288 --> 00:46:17,105
l don't feel up to it, Commissioner.

656
00:46:19,812 --> 00:46:21,473
Tell me this.

657
00:46:21,719 --> 00:46:25,566
How come when you found the body,
instead of calling us,

658
00:46:25,806 --> 00:46:27,467
you came in person to the station?

659
00:46:27,712 --> 00:46:32,034
My first instinctwas to get
as far away from here as possible.

660
00:46:35,133 --> 00:46:36,759
All right, stay here.

661
00:46:36,998 --> 00:46:39,177
Galluzzo, stay here with him.

662
00:46:39,420 --> 00:46:41,202
Fazio, come with me. Where is she?

663
00:46:41,444 --> 00:46:43,228
- Who?
- The body.

664
00:46:43,470 --> 00:46:44,451
There.

665
00:47:13,713 --> 00:47:18,114
Sir,
why are you not questioning Strangio?

666
00:47:18,356 --> 00:47:20,976
- ltwould be waste of time.
- ln what sense?

667
00:47:21,214 --> 00:47:25,301
ln the sense that as soon
as the Chief hears what happened,

668
00:47:25,540 --> 00:47:29,503
he'll take me off the case and l have
to say this time he'd be right.

669
00:47:29,748 --> 00:47:31,055
ls that the only reason?

670
00:47:32,644 --> 00:47:34,936
lf you know something,
why do you ask me?

671
00:47:36,138 --> 00:47:38,079
You're worried
they're setting a trap for you?

672
00:47:38,320 --> 00:47:42,000
ln a sense. Do l have a reason
to dislike Strangio?

673
00:47:42,249 --> 00:47:46,607
lf thatwere to come out, itwould
invalidate the investigation.

674
00:48:30,395 --> 00:48:31,736
Good morning, sir.

675
00:48:31,982 --> 00:48:34,680
- Good morning, Commissioner.
Where's the victim? - lnside.

676
00:48:34,919 --> 00:48:37,098
Awoman, very young, very beautiful.

677
00:48:37,341 --> 00:48:38,999
- How did you find her?
- Naked.

678
00:48:39,246 --> 00:48:41,661
- Was she raped?
- Probably.

679
00:48:43,055 --> 00:48:47,412
- Fazio, go with him. When he
questions Strangio, call me. - Yes.

680
00:49:04,489 --> 00:49:06,228
Tell me how you discovered
the murder.

681
00:49:06,475 --> 00:49:10,593
This morning, when l got here
from Punta RaisiAirport...

682
00:49:10,840 --> 00:49:13,570
- Where had you arrived from?
- Rome.

683
00:49:13,817 --> 00:49:15,395
Whatwere you doing in Rome?

684
00:49:15,642 --> 00:49:17,740
- l was there forwork.
- Where do you work?

685
00:49:17,983 --> 00:49:22,737
l work at HP3,
we make satellite navigators.

686
00:49:22,986 --> 00:49:26,834
l'm the company's rep here in Sicily.

687
00:49:27,074 --> 00:49:31,791
Once a month the regional reps
meet in Rome for a day.

688
00:49:33,345 --> 00:49:36,120
So you were in Rome all day
yesterday?

689
00:49:36,360 --> 00:49:37,070
Yes.

690
00:49:37,314 --> 00:49:38,859
What time did you leave Rome?

691
00:49:39,099 --> 00:49:40,915
At 7 in the morning.

692
00:49:41,163 --> 00:49:43,781
l landed at Palermo at 9.

693
00:49:44,021 --> 00:49:47,193
l picked up my car
that l'd left at the car park

694
00:49:47,434 --> 00:49:49,646
and l came to Vigata right away.

695
00:49:49,895 --> 00:49:55,686
When l got to the office,
l called her but she didn't answer.

696
00:49:57,158 --> 00:50:01,674
l thought she was asleep,
sometimes she'd take a sleeping pill.

697
00:50:02,596 --> 00:50:04,774
l opened the door...

698
00:50:08,392 --> 00:50:09,735
..and then...

699
00:50:09,978 --> 00:50:12,235
l saw a terrible sight...

700
00:50:13,906 --> 00:50:15,408
..on the floor.

701
00:50:19,822 --> 00:50:21,322
l took a step...

702
00:50:22,124 --> 00:50:23,704
..and that's all.

703
00:50:40,501 --> 00:50:41,245
Doctor?

704
00:50:45,700 --> 00:50:46,490
Doctor!

705
00:51:02,529 --> 00:51:03,917
Good morning.

706
00:51:04,157 --> 00:51:07,011
Driving licence, please.

707
00:51:07,252 --> 00:51:10,854
l'll give you it, so long
as you insert it you know where!

708
00:51:11,102 --> 00:51:13,516
- Doctor, can you tell me something
about the girl? - l knew it.

709
00:51:13,760 --> 00:51:16,729
l knew that's why you were here.

710
00:51:16,976 --> 00:51:20,259
Right, l'll tell you all at once

711
00:51:20,508 --> 00:51:24,076
so that you stop breaking my balls!

712
00:51:24,320 --> 00:51:25,787
-All right.
- Listen carefully,

713
00:51:26,027 --> 00:51:27,809
l'm not repeating it.

714
00:51:28,050 --> 00:51:30,907
47 stab wounds,

715
00:51:31,147 --> 00:51:35,187
the first of which, to thejugular,
was fatal.

716
00:51:35,432 --> 00:51:37,170
- But...
- No, don't speak.

717
00:51:37,415 --> 00:51:39,280
Don't say a word.

718
00:51:39,521 --> 00:51:44,792
The crime must have taken place
in the arc of time

719
00:51:45,037 --> 00:51:50,467
between 5 and 8 in the afternoon.

720
00:51:50,712 --> 00:51:58,729
The girl wasn't raped nor were there
signs of any recent sexual activity.

721
00:51:58,970 --> 00:52:01,227
Goodbye and a big kiss.

722
00:52:01,470 --> 00:52:04,359
Doctor, one question,
were there any signs of a struggle?

723
00:52:04,604 --> 00:52:07,494
Struggle? What struggle?

724
00:52:07,739 --> 00:52:11,827
But l told you the first stab wound
to the jugularwas fatal!

725
00:52:12,068 --> 00:52:14,007
The girl went into the office

726
00:52:14,248 --> 00:52:18,133
and the killer struck
and killed her right away.

727
00:52:18,377 --> 00:52:20,430
Whatwas she doing naked
in the office?

728
00:52:20,680 --> 00:52:24,203
How do l know?
That's yourfuckingjob.

729
00:52:24,451 --> 00:52:26,899
What kind of knife
did the killer use?

730
00:52:27,149 --> 00:52:30,084
Knife? You couldn't call it a knife.

731
00:52:30,325 --> 00:52:33,654
ltwas something very thin
and very sharp,

732
00:52:33,896 --> 00:52:36,989
l don't know,
a razor or a carpet knife.

733
00:52:37,230 --> 00:52:41,666
But l can't be sure because Forensics
haven't found it yet.

734
00:52:41,914 --> 00:52:43,810
-All right. Thank you, Doctor.
- Yes.

735
00:52:44,056 --> 00:52:46,473
Ah, Montalbano, Montalbano...

736
00:52:46,717 --> 00:52:48,534
l almost forgot.

737
00:52:48,780 --> 00:52:51,591
The girl was pregnant.

738
00:52:53,544 --> 00:52:56,084
- Pregnant?
- Yes, two months.

739
00:53:07,752 --> 00:53:08,338
Hello?

740
00:53:08,586 --> 00:53:10,292
Sir, it's the prosecutor Dammadeo

741
00:53:10,532 --> 00:53:12,947
who wants to speak to you
in person personally.

742
00:53:13,190 --> 00:53:15,479
Ah, Tommaseo. Show him in.

743
00:53:15,730 --> 00:53:19,015
- No, sir, he's on the line.
-All right, put him through.

744
00:53:19,262 --> 00:53:20,684
Yes, sir.

745
00:53:20,929 --> 00:53:23,220
- Hello?
- Good morning, Montalbano.

746
00:53:23,468 --> 00:53:24,939
Good morning, Tommaseo.

747
00:53:25,177 --> 00:53:27,153
Did you see what a beauty she was?

748
00:53:27,401 --> 00:53:30,526
-Alive, she'd have been exceptional.
- Yes, sure.

749
00:53:30,773 --> 00:53:33,144
l've got a clear idea
of what happened.

750
00:53:33,394 --> 00:53:35,447
- Don't tell me.
- Yes, old chap.

751
00:53:35,694 --> 00:53:38,426
- This is what happened.
- Enlighten me, please.

752
00:53:38,670 --> 00:53:42,116
Very simple. l'm certain that
Strangio, coming home unexpectedly,

753
00:53:42,362 --> 00:53:45,614
caught his girlfriend in flagrante
with someone else.

754
00:53:45,854 --> 00:53:48,114
Then, in a fit ofjealousy,
he killed her.

755
00:53:48,355 --> 00:53:53,187
Well, it's amazing how you managed
in such a short time...

756
00:53:53,436 --> 00:53:56,610
lt was sufficient to talk to him.
You were there as well.

757
00:53:56,849 --> 00:54:00,214
Did you see his self-control?
His chilling lucidity?

758
00:54:00,461 --> 00:54:03,827
l mean, someone kills your girlfriend
and you don't bat an eyelid?

759
00:54:04,073 --> 00:54:08,160
Excuse me, sir, do we have any proof
forwhat you're saying?

760
00:54:08,400 --> 00:54:12,080
Unfortunately not yet. l had
Forensics check his car over as well,

761
00:54:12,330 --> 00:54:13,830
but he must have thought
of everything.

762
00:54:14,076 --> 00:54:17,202
This coldness is typical of killers,
Montalbano.

763
00:54:17,449 --> 00:54:18,995
Have you arrested him?

764
00:54:19,235 --> 00:54:21,492
No, but how could l have?

765
00:54:21,735 --> 00:54:24,105
For now he's just a witness.

766
00:54:24,355 --> 00:54:26,692
You put some pressure on him
and he'll confess.

767
00:54:26,937 --> 00:54:28,481
Goodbye, Montalbano, go for it.

768
00:54:28,722 --> 00:54:32,447
Of course! You can rely on me.
Goodbye.

769
00:54:33,088 --> 00:54:33,406
Tommaseo wants us
to lean on Strangio.

770
00:54:33,406 --> 00:54:35,820
Tommaseo wants us
to lean on Strangio.

771
00:54:36,064 --> 00:54:40,387
Of course. He didn't even try to lean
on him, he steered clear of it.

772
00:54:40,628 --> 00:54:43,360
Did you see his face when he told him
whose son he was?

773
00:54:43,605 --> 00:54:46,811
As soon as he heard President
of the Province, he blanched.

774
00:54:47,058 --> 00:54:48,843
He wants us to cover for him.

775
00:54:49,082 --> 00:54:51,059
Which doesn't mean
we shouldn't push on.

776
00:54:51,305 --> 00:54:53,359
But discreetly,
we work better thatway.

777
00:54:53,607 --> 00:54:56,103
Maybe l've come up with something,
sir.

778
00:54:56,346 --> 00:54:57,250
Yeah?

779
00:54:57,496 --> 00:55:01,854
Yesterday, when Pasquano, Forensics
and the others left,

780
00:55:02,101 --> 00:55:04,991
a woman of about 50 came forward
who wanted to know what had happened.

781
00:55:05,237 --> 00:55:08,917
l asked her who she was and she said
she was the Strangios' maid.

782
00:55:09,165 --> 00:55:10,871
Concettina Vullo she's called.

783
00:55:11,111 --> 00:55:12,251
What did she tell you?

784
00:55:12,501 --> 00:55:14,520
First,
she doesn't know Strangio well,

785
00:55:14,762 --> 00:55:17,335
because the boy's never home
and eats out all the time.

786
00:55:17,579 --> 00:55:20,312
All she said was his character
is really variable.

787
00:55:20,556 --> 00:55:21,347
Meaning?

788
00:55:21,589 --> 00:55:24,794
That he'll be fine and then five
minutes laterfly into a rage.

789
00:55:25,042 --> 00:55:27,177
Had she witnessed a scene
between the couple?

790
00:55:27,425 --> 00:55:28,734
No.

791
00:55:28,971 --> 00:55:31,828
- What did she say about the girl?
- That she was a good girl.

792
00:55:32,067 --> 00:55:34,202
So she didn't give you
anything substantial?

793
00:55:34,449 --> 00:55:38,569
No, not really. But maybe she told me
one interesting thing.

794
00:55:39,211 --> 00:55:43,378
Sometime the lady would make the bed
herself sometimes.

795
00:55:45,919 --> 00:55:46,901
Go on.

796
00:55:47,149 --> 00:55:52,229
Every time Strangio left town,
the maid would find the bed remade.

797
00:55:53,619 --> 00:55:57,899
So when Strangio was out of town,
the girl had visitors?

798
00:55:58,143 --> 00:55:59,532
So it seems.

799
00:56:01,755 --> 00:56:04,725
- Good morning, sir. - What stage
are you atwith the computer?

800
00:56:04,971 --> 00:56:07,149
- l'm just finishing, sir.
-And what's on it?.

801
00:56:07,392 --> 00:56:09,650
Sir, there are three main things.

802
00:56:09,893 --> 00:56:12,669
The first is correspondence,
letters to various companies

803
00:56:12,910 --> 00:56:16,317
aboutwhat they had to deliver
to the supermarket, the borders, sir.

804
00:56:16,560 --> 00:56:18,536
- The orders!
- That's right, sir.

805
00:56:18,783 --> 00:56:22,586
And whether or not the supermarket
had received them as requested.

806
00:56:22,831 --> 00:56:24,614
All right, l get it. The othertwo?

807
00:56:24,855 --> 00:56:28,740
- One had the daily rakings.
- Takings.

808
00:56:28,984 --> 00:56:30,485
That's right, sir.

809
00:56:30,731 --> 00:56:35,291
And along with the daily takings
rakings, the weekly and monthly...

810
00:56:35,535 --> 00:56:36,560
All right. And the third?

811
00:56:36,803 --> 00:56:41,634
Sales, daily sales, weekly sales,
monthly sales...

812
00:56:41,883 --> 00:56:43,622
All right, l get it. Anything else?

813
00:56:43,868 --> 00:56:46,408
Yes, another four files
l've still to look at, sir.

814
00:56:46,646 --> 00:56:49,186
Do me a favour.
Find me the phone number

815
00:56:49,425 --> 00:56:52,394
forthe main office
of the company HP3.

816
00:56:52,639 --> 00:56:54,693
- Gotcha.
- What?

817
00:56:54,941 --> 00:56:57,357
- What you said.
- What have you got?

818
00:56:57,601 --> 00:56:59,260
- Gotcha.
- What?

819
00:56:59,506 --> 00:57:02,000
- What you said.
- What have you got?

820
00:57:02,245 --> 00:57:04,537
- Why are you getting angry?
- l don't know...

821
00:57:04,785 --> 00:57:08,229
You asked me to get the number
for the main office and had l got it.

822
00:57:08,475 --> 00:57:12,235
No, the main offices of HP3.

823
00:57:12,485 --> 00:57:15,735
Ah, HP3! Now l've got you, sir.

824
00:57:15,977 --> 00:57:20,301
When l get the numberfor the main
offices of HP3, whatwill l do?

825
00:57:20,541 --> 00:57:22,009
Put it through to me.

826
00:57:22,248 --> 00:57:25,769
Yes, sir. Right away.
HP3, main office, all right.

827
00:57:31,259 --> 00:57:33,358
HP3, main office.

828
00:57:34,155 --> 00:57:35,104
4, 5...

829
00:57:41,338 --> 00:57:42,244
Hello?

830
00:57:42,490 --> 00:57:43,832
HP3, how can l help you?

831
00:57:44,078 --> 00:57:46,415
Good morning,
this is Commissioner Montalbano.

832
00:57:46,658 --> 00:57:49,706
l'd like to speak to someone
from management, please.

833
00:57:49,952 --> 00:57:51,657
Regarding what, sorry?

834
00:57:51,898 --> 00:57:55,905
l wanted some information about the
regional reps' meeting the other day.

835
00:57:56,144 --> 00:57:58,041
l'll put you through
to Mr Quagliotti.

836
00:57:58,287 --> 00:58:00,467
- Thank you.
- l'm putting you through now.

837
00:58:03,011 --> 00:58:05,032
Quagliotti.
What can l do for you, Commissioner?.

838
00:58:05,274 --> 00:58:08,128
But l can't give you any confidential
information over the phone.

839
00:58:08,369 --> 00:58:10,265
l don't need
any confidential information,

840
00:58:10,512 --> 00:58:14,950
just, please, the times of the
regional reps' meeting the other day.

841
00:58:15,195 --> 00:58:21,256
From 10 to 1 , lunch break,
afternoon session from 2 to 5.

842
00:58:22,260 --> 00:58:27,216
5. Listen, was Giovanni Strangio
there in the afternoon?

843
00:58:27,460 --> 00:58:30,634
He signed in at 2.
Whether he stayed...

844
00:58:31,429 --> 00:58:34,127
l understand. All right.
Thank you very much.

845
00:58:34,367 --> 00:58:36,151
- You're welcome. - Goodbye.
- Goodbye.

846
00:58:37,026 --> 00:58:37,657
Come in.

847
00:58:37,898 --> 00:58:39,163
May l?

848
00:58:39,408 --> 00:58:40,794
Come in.

849
00:58:41,749 --> 00:58:43,454
Sir, l called Tommaseo.

850
00:58:43,694 --> 00:58:45,747
Tomorrow morning
l'll go to his office

851
00:58:45,995 --> 00:58:48,490
and get a warrant
to search Strangio's villa.

852
00:58:48,734 --> 00:58:50,360
Good man. Listen...

853
00:58:50,599 --> 00:58:53,535
Pasquano said the girl was killed
between 5 and 8.

854
00:58:53,775 --> 00:58:55,637
- We need to check the flights.
- Done it.

855
00:58:56,950 --> 00:59:00,155
Strangio could have got the flight
at 4 from Fiumicino

856
00:59:00,404 --> 00:59:02,502
which arrives at Punta Raisi at 5.10.

857
00:59:02,744 --> 00:59:04,133
We know he drives fast,

858
00:59:04,372 --> 00:59:06,867
so he could have got to Vigata
in time to kill her.

859
00:59:07,112 --> 00:59:09,731
Be the first time
Tommaseo's guessed right.

860
00:59:11,000 --> 00:59:14,128
l don't think we're going to get much
from Nicotra's computer.

861
00:59:14,375 --> 00:59:18,021
Catarella said it only has info
about the supermarket's business.

862
00:59:18,263 --> 00:59:21,390
We should have gone to the house
first, then the office.

863
00:59:21,638 --> 00:59:25,204
lf the Cuffaros did it thatway,
the interesting stuff was at home.

864
00:59:25,447 --> 00:59:26,000
Come in.

865
00:59:27,630 --> 00:59:28,850
Mimi.

866
00:59:29,101 --> 00:59:31,154
- Can l talk to you?
- Of course.

867
00:59:32,394 --> 00:59:33,455
Purely by chance,

868
00:59:33,704 --> 00:59:37,068
l found out from Fazio
something about Nicotra's death.

869
00:59:37,316 --> 00:59:39,291
Namely that it wasn't suicide,

870
00:59:39,538 --> 00:59:42,981
but that he was strangled and they
made it look like he hung himself.

871
00:59:44,261 --> 00:59:46,201
- Had l not told you?
- No.

872
00:59:46,444 --> 00:59:49,617
But you should have told me
right away,

873
00:59:49,856 --> 00:59:53,538
because you knew how pissed off l was
at that bastard of a journalist

874
00:59:53,787 --> 00:59:56,914
who'd accused us
of causing Nicotra to commit suicide.

875
00:59:57,160 --> 00:59:59,057
Now you know, can you sleep happily?

876
00:59:59,305 --> 01:00:02,714
Don't try and be funny.
l want you to make an announcement.

877
01:00:02,956 --> 01:00:05,055
-About what?
- That Nicotra was killed.

878
01:00:05,298 --> 01:00:08,232
Thatway,
l can sue that scumbag Ragonese.

879
01:00:08,473 --> 01:00:10,447
-And you'll lose. - Yeah?
- Yes.

880
01:00:10,695 --> 01:00:11,519
Why?

881
01:00:11,766 --> 01:00:15,018
Because it's notwritten anywhere
that he was killed.

882
01:00:15,261 --> 01:00:18,353
But you knew.
Fazio told me Pasquano told you.

883
01:00:18,592 --> 01:00:20,489
He told me,
but it's not in his report.

884
01:00:21,729 --> 01:00:25,013
He said the defence might interpret
the bruising differently.

885
01:00:25,260 --> 01:00:28,512
lt's not up to Pasquano to worry
what the defence will say.

886
01:00:28,755 --> 01:00:31,249
l agree, but that's what he did.
What do you want from me?

887
01:00:32,803 --> 01:00:34,587
Anyway, since you're here,

888
01:00:34,827 --> 01:00:39,704
you know how we've got the murder
of that poor girl who was stabbed?

889
01:00:39,947 --> 01:00:44,272
- Yes, Strangio the son of the
President is involved. - Exactly.

890
01:00:44,511 --> 01:00:47,480
l don't want to deal with it
because l'm in a delicate situation.

891
01:00:47,726 --> 01:00:53,236
lf you agree, next time l see the
Chief l'll ask him to give it to you.

892
01:01:05,429 --> 01:01:07,766
- Fazio?
- Yes? - What's new?

893
01:01:08,009 --> 01:01:09,905
Awasted morning.

894
01:01:10,151 --> 01:01:11,890
Judge Tommaseo was in a meeting.

895
01:01:12,136 --> 01:01:15,309
So l sat and waited and then he came
out after an hourto go to the john,

896
01:01:15,550 --> 01:01:19,478
if l can say that, l told him we
needed a warrant to search the villa.

897
01:01:19,715 --> 01:01:21,771
- Did he give you it?
- Orally.

898
01:01:22,019 --> 01:01:25,225
He didn't have time to write it,
but he promised it after lunch.

899
01:01:26,147 --> 01:01:27,648
Excuse me, sir.

900
01:01:27,893 --> 01:01:31,415
There's a Mr Lopollo
who wants to speak to you.

901
01:01:31,666 --> 01:01:33,403
Why are you talking from behind
the glass?

902
01:01:33,649 --> 01:01:37,658
- l didn'twant to disturb you.
- You're not. Where's this Lopollo?

903
01:01:37,895 --> 01:01:40,390
- Line 1.
- Thank you. - You're welcome, sir.

904
01:01:41,270 --> 01:01:44,441
- Mr Lopollo, what can l do for you?
- Leopoldo's my name.

905
01:01:44,683 --> 01:01:46,025
Leopoldo...

906
01:01:47,462 --> 01:01:50,237
- Mr Leopoldo, what can l do for you?
- l've found a body.

907
01:01:50,477 --> 01:01:53,807
-A body? Where?
- ln the country, Borruso.

908
01:02:05,717 --> 01:02:08,609
- Good morning.
- Good morning, Commissioner.

909
01:02:08,854 --> 01:02:11,067
- Mr Leopoldo? - Yes.
- You found the body?

910
01:02:11,315 --> 01:02:13,414
- Yes. - Where is it?.
- Down there.

911
01:02:13,657 --> 01:02:14,876
Thank you.

912
01:02:34,495 --> 01:02:36,594
Sir, you recognise him too?

913
01:02:39,853 --> 01:02:42,066
lt's Tumminello, the security guard.

914
01:02:46,282 --> 01:02:47,704
l'm sure it's him.

915
01:02:53,744 --> 01:02:55,053
Come in.

916
01:02:57,158 --> 01:02:58,466
May l?

917
01:02:59,499 --> 01:03:01,994
- Come in, Montalbano.
- Thank you.

918
01:03:06,603 --> 01:03:10,646
There's no point reminding you
that your two investigations,

919
01:03:10,891 --> 01:03:14,695
the supermarket robbery
and suicide of the manager

920
01:03:14,939 --> 01:03:16,678
and the murder of the girlfriend

921
01:03:16,924 --> 01:03:19,543
of the son of the President
of the Province,

922
01:03:19,781 --> 01:03:24,376
are going to face resistance
and political interference.

923
01:03:24,622 --> 01:03:27,196
We've seen the first signs.

924
01:03:27,441 --> 01:03:30,534
Mongibello
and his parliamentary question.

925
01:03:32,483 --> 01:03:33,825
Now...

926
01:03:35,102 --> 01:03:37,439
..l know that often

927
01:03:37,683 --> 01:03:40,257
you do not tell me everything
you're up to.

928
01:03:40,500 --> 01:03:44,665
As we Sicilians say,
you sing me half the Mass.

929
01:03:45,580 --> 01:03:48,550
But it's in both our interests

930
01:03:48,796 --> 01:03:51,244
that you sing me the whole Mass.

931
01:03:51,493 --> 01:03:53,549
We're in the same boat.

932
01:03:53,796 --> 01:03:56,968
We have to row in unison
to get away from this whirlpool

933
01:03:57,210 --> 01:03:59,500
that could prove fatal to both of us.

934
01:04:00,424 --> 01:04:05,978
Sir, what l can tell you is that
Nicotra, the manager, was killed.

935
01:04:07,806 --> 01:04:09,116
Sit down.

936
01:04:10,109 --> 01:04:11,136
Thank you.

937
01:04:16,182 --> 01:04:20,855
Have you got irrefutable evidence
to back up that statement?

938
01:04:21,104 --> 01:04:24,546
Evidence, no, but investigative
hypotheses, as many as you like.

939
01:04:24,794 --> 01:04:28,204
What's more we just found the body
of a security guard

940
01:04:28,445 --> 01:04:31,494
whose only crime was
to have passed by the supermarket

941
01:04:31,742 --> 01:04:35,024
at the time of the robbery
and seen the thieves' faces.

942
01:04:35,274 --> 01:04:38,322
- But you don't know who killed him?
- Obviously not.

943
01:04:38,568 --> 01:04:40,273
And when you do,

944
01:04:40,512 --> 01:04:43,999
the reaction of the people
behind this will destroy us.

945
01:04:45,036 --> 01:04:49,914
Sir, what are you telling me?
To forget this? Go round in circles?

946
01:04:53,172 --> 01:04:55,588
- Tell me about the girl's murder.
- Yes.

947
01:04:55,832 --> 01:05:01,104
Tommaseo thinks itwas
Giovanni Strangio, her boyfriend.

948
01:05:02,541 --> 01:05:07,530
His lawyer, Manenti, though, says
that day, at the time of the murder,

949
01:05:07,778 --> 01:05:10,319
Strangio was in Rome,
butwe have to check this alibi.

950
01:05:10,558 --> 01:05:12,104
l don't think he's the killer,

951
01:05:12,344 --> 01:05:15,312
but as you know l had a problem
with Strangio's son...

952
01:05:15,559 --> 01:05:16,981
Yes, l know.

953
01:05:17,227 --> 01:05:21,898
l'm sorry, why don't you give the
investigation to my deputy, Augello?

954
01:05:22,147 --> 01:05:23,963
There'd be no point.

955
01:05:24,210 --> 01:05:27,620
You and Augello are the same thing,
everyone knows that.

956
01:05:27,862 --> 01:05:30,639
No, the investigation stays with you.

957
01:05:30,878 --> 01:05:34,052
Giving it to anyone else
would be an admission of guilt.

958
01:05:34,968 --> 01:05:40,714
You go on, and actwith the loyalty
and honesty that you've always shown.

959
01:05:40,962 --> 01:05:43,331
- l'll do my best.
- l'm sure you will.

960
01:05:44,057 --> 01:05:47,420
But give priority to the inquiry
into the girl's murder

961
01:05:47,669 --> 01:05:50,998
so we don't open ourselves up
to malicious accusations.

962
01:05:51,994 --> 01:05:55,483
And l mean it, Montalbano,
keep me informed about everything.

963
01:05:55,726 --> 01:05:57,431
Don'tworry. With your permission.

964
01:06:10,966 --> 01:06:12,435
Hello, Puccio.

965
01:06:12,674 --> 01:06:14,852
- Good morning, Commissioner.
- How's things?

966
01:06:15,094 --> 01:06:16,878
Fine.

967
01:06:28,549 --> 01:06:30,208
- Hello?
- Mimi.

968
01:06:30,453 --> 01:06:31,165
Hey.

969
01:06:31,407 --> 01:06:33,902
Listen, l wanted to tell you
l went to the Chief.

970
01:06:34,146 --> 01:06:35,726
What did he say?

971
01:06:35,972 --> 01:06:40,691
That he absolutely does notwant you
to investigate the girl's murder.

972
01:06:40,935 --> 01:06:41,961
Why not?

973
01:06:42,205 --> 01:06:44,574
- Maybe it's for the best.
- What do you mean? Why?

974
01:06:45,576 --> 01:06:47,755
l'll explain tomorrow.

975
01:06:47,998 --> 01:06:50,730
Listen, another thing,
tomorrow when you get in,

976
01:06:50,974 --> 01:06:55,728
call Strangio and his lawyer
and have them come in at 5pm.

977
01:06:55,975 --> 01:06:57,194
All right.

978
01:06:57,444 --> 01:07:00,018
- See you later. Bye.
- Bye.

979
01:07:06,018 --> 01:07:08,433
- Sir! Sir!
- Cataré.

980
01:07:08,676 --> 01:07:11,804
- l've finished with the MP3.
- ls there something on it?.

981
01:07:12,051 --> 01:07:14,545
No, sir,
four chats with supermarketworkers,

982
01:07:14,789 --> 01:07:18,875
then there's him, the manager,
talking with CommissionerAugello,

983
01:07:19,117 --> 01:07:22,400
then there's you talking to him,
the manager.

984
01:07:22,648 --> 01:07:25,221
Cataré, are you saying this contains
a recording

985
01:07:25,465 --> 01:07:28,953
of Augello questioning Nicotra
and then me questioning Nicotra?

986
01:07:29,196 --> 01:07:31,092
- Yes, sir.
- Bugger!

987
01:07:31,339 --> 01:07:33,598
- Have l done something wrong?
- Cataré, come here.

988
01:07:33,842 --> 01:07:36,698
Very well done, very well done.

989
01:07:36,937 --> 01:07:40,029
Thank you, sir.
He's hugged me twice this week.

990
01:07:40,271 --> 01:07:43,917
- Have you got any...earphones?
- No, l don't. Galluzzo does.

991
01:07:44,160 --> 01:07:45,301
Galluzzo. Galluzzo?

992
01:07:45,548 --> 01:07:47,095
He's hugged me twice this week.

993
01:07:47,335 --> 01:07:50,225
Galluzzo? Are you listening to music?

994
01:07:50,471 --> 01:07:53,484
- No, sir.
- You're listening to music on duty?

995
01:07:53,726 --> 01:07:57,056
Confiscated.
Temporary and immediate confiscation.

996
01:08:00,553 --> 01:08:02,098
- Priscilla.
- Yes?

997
01:08:02,339 --> 01:08:04,912
Can you watch all these DVDs

998
01:08:05,156 --> 01:08:08,644
and make a note of where the Right
Honourable Mongibello appears.

999
01:08:08,887 --> 01:08:11,065
- Right away, sir.
- Hello, Niccolo'.

1000
01:08:11,309 --> 01:08:14,278
The trusty Priscilla.
More beautiful every day.

1001
01:08:14,524 --> 01:08:16,657
Commissioner Montalbano,
you're too kind.

1002
01:08:17,262 --> 01:08:18,764
What is it, heartbreaker?

1003
01:08:19,009 --> 01:08:21,943
- We can help each other out.
- Let's hear it.

1004
01:08:22,184 --> 01:08:25,749
You heard Mongibello wants to raise
a question in Parliament

1005
01:08:25,993 --> 01:08:27,573
about the Nicotra suicide?

1006
01:08:27,820 --> 01:08:29,365
Yes, l heard.

1007
01:08:29,605 --> 01:08:31,942
l also heard that lackey Ragonese
on Televigata.

1008
01:08:32,185 --> 01:08:34,727
They want to blame you
forthe suicide.

1009
01:08:34,966 --> 01:08:39,083
But in reality they want to screw you
and the Chief.

1010
01:08:39,331 --> 01:08:41,871
-As usual, you're right.
- What are you going to do?

1011
01:08:42,109 --> 01:08:45,551
The Chief, l don't know. What
l'm going to do is give you this.

1012
01:08:47,347 --> 01:08:48,927
What's on this?

1013
01:08:49,173 --> 01:08:53,022
Everything MimiAugello and then me
said to Nicotra.

1014
01:08:53,261 --> 01:08:56,749
Bugger! l might be able to get this
ready for the news at 1 .

1015
01:08:56,993 --> 01:08:59,251
Let's get a move on, then.
l'll call Priscilla.

1016
01:08:59,493 --> 01:09:00,914
Priscilla!

1017
01:09:01,160 --> 01:09:03,812
- He's in charge in here now.
- Priscilla!

1018
01:09:04,057 --> 01:09:06,270
- There's a transcription to do.
-All right.

1019
01:09:08,502 --> 01:09:11,471
The Chief wants to cover his arse
and send us forward.

1020
01:09:11,717 --> 01:09:13,456
He said we're in the same boat.

1021
01:09:14,853 --> 01:09:18,895
l think he can'twait to give us
a shove into the sea for the sharks.

1022
01:09:21,085 --> 01:09:23,060
Did you call Strangio and his lawyer?

1023
01:09:23,307 --> 01:09:27,710
Yes, but the lawyer said he can't
come. Does that not seem strange?

1024
01:09:27,951 --> 01:09:29,135
Very.

1025
01:09:29,379 --> 01:09:33,498
But he didn't attend his client's
interview with Tommaseo either.

1026
01:09:33,744 --> 01:09:34,931
Really?

1027
01:09:35,176 --> 01:09:37,986
- lt has been stated...
- Listen to this...

1028
01:09:38,232 --> 01:09:41,515
..that Commissioner Montalbano
and his deputy

1029
01:09:41,764 --> 01:09:47,317
subjected Mr Nicotra
to psychological torture,

1030
01:09:47,557 --> 01:09:53,032
butwe are able to reveal
what really happened

1031
01:09:53,274 --> 01:09:57,281
through the recordings
of the questioning.

1032
01:10:02,798 --> 01:10:04,221
Sir.

1033
01:10:04,466 --> 01:10:07,592
Sit down. You want something to eat?

1034
01:10:07,840 --> 01:10:10,096
- No, thank you.
- You find anything at the villa?

1035
01:10:10,341 --> 01:10:13,039
As regards Strangio, hardly anything.

1036
01:10:13,279 --> 01:10:15,491
Afew business letters
and shit like that.

1037
01:10:15,739 --> 01:10:17,951
ln the girl's computer, though,

1038
01:10:18,199 --> 01:10:21,372
l checked her mail and found she
wrote a lot to a friend of hers,

1039
01:10:21,613 --> 01:10:23,791
one Amalasunta Gambardella,

1040
01:10:24,034 --> 01:10:26,403
it shouldn't be hard to figure out
who she is.

1041
01:10:26,653 --> 01:10:30,458
Find her. Once we've spoken with
Strangio, we can decide what to do.

1042
01:10:31,655 --> 01:10:32,838
Did you see Zito's report?

1043
01:10:33,082 --> 01:10:34,424
Yes, sir, and just as well.

1044
01:10:34,670 --> 01:10:37,246
At leastwe got something
from the supermarket.

1045
01:10:37,490 --> 01:10:42,207
Butwe need to keep going
or this will bury us for good.

1046
01:10:43,364 --> 01:10:46,488
Why do you think Nicotra
recorded his conversations?

1047
01:10:47,648 --> 01:10:51,612
Maybe to show the Cuffaros
he spoke to us in a certain way,

1048
01:10:51,857 --> 01:10:53,279
to look good.

1049
01:10:53,525 --> 01:10:56,808
Then, at a certain point, Mimi's
question about the lack of damage

1050
01:10:57,057 --> 01:10:59,708
alarmed him and he thought
we were going to catch him out

1051
01:10:59,954 --> 01:11:01,613
and so he asked for a lawyer.

1052
01:11:02,731 --> 01:11:04,786
But there's something
that doesn't add up.

1053
01:11:05,034 --> 01:11:08,318
He call us at 8, didn't he?
Opening time forthe supermarket.

1054
01:11:08,567 --> 01:11:12,890
But as manager, he got to the office
first. He didn't notice anything?

1055
01:11:13,130 --> 01:11:16,416
No, l think before he called us
to report the robbery,

1056
01:11:16,663 --> 01:11:18,244
he called someone else.

1057
01:11:18,489 --> 01:11:21,662
There's a call to ''someone
l don't know'', Catarella wrote.

1058
01:11:21,903 --> 01:11:24,352
lt might be the call
before he called us.

1059
01:11:24,602 --> 01:11:26,655
- Can we hear it?.
- Of course.

1060
01:11:26,903 --> 01:11:30,187
Zito has the recorder,
but he said he'd get us a copy.

1061
01:11:30,436 --> 01:11:31,654
l see.

1062
01:11:32,936 --> 01:11:34,561
Right, Mr Strangio,

1063
01:11:34,802 --> 01:11:37,534
can you tell us what you did in Rome

1064
01:11:37,780 --> 01:11:41,189
afterthe meeting of HP3 reps?

1065
01:11:41,431 --> 01:11:45,552
l went to the hotel for a moment
and then to dinner.

1066
01:11:45,796 --> 01:11:47,736
Do you normally have dinner at 5?

1067
01:11:50,361 --> 01:11:52,178
l see you've checked.

1068
01:11:52,425 --> 01:11:54,795
l went walking around Rome.

1069
01:11:55,997 --> 01:12:00,671
Mr Strangio, l have to ask you
to think about your last answer.

1070
01:12:00,918 --> 01:12:03,966
- Would you like to change it?
- No, why should l?

1071
01:12:04,212 --> 01:12:07,307
Because Augello here
called the hotel.

1072
01:12:07,548 --> 01:12:13,100
As you see and as you said, we
checked all about your stay in Rome.

1073
01:12:13,341 --> 01:12:15,396
Mimi, tell him what they said.

1074
01:12:15,644 --> 01:12:20,724
''The client left the hotel in the
afternoon, having paid his bill.''

1075
01:12:21,877 --> 01:12:23,930
l wanted to try not to involve...

1076
01:12:24,177 --> 01:12:27,540
Yes, l went to the hotel,
paid the bill,

1077
01:12:27,788 --> 01:12:30,203
l had them call a taxi
and went to see a friend.

1078
01:12:31,361 --> 01:12:34,173
l spent the evening and night
with her.

1079
01:12:35,369 --> 01:12:37,030
ls she a long-term lover?

1080
01:12:37,276 --> 01:12:38,382
Yes.

1081
01:12:40,569 --> 01:12:42,150
For more than two years...

1082
01:12:42,395 --> 01:12:45,015
with a break of two months,

1083
01:12:45,254 --> 01:12:48,029
the first period
l lived with Mariangela.

1084
01:12:48,269 --> 01:12:51,001
- Did your girlfriend know?
- No.

1085
01:12:53,826 --> 01:12:57,393
l want you to write the name, address
and phone number of the girl.

1086
01:13:07,361 --> 01:13:08,783
Thank you.

1087
01:13:09,028 --> 01:13:13,305
Mimi...call the young lady and see if
she can confirm Mr Strangio's alibi.

1088
01:13:17,244 --> 01:13:20,134
Mr Strangio, were you in love
with your girl?

1089
01:13:20,379 --> 01:13:22,162
l liked her.

1090
01:13:23,475 --> 01:13:26,963
The attraction had died between us.

1091
01:13:27,206 --> 01:13:30,017
Affection, yes, a lot of affection.

1092
01:13:31,215 --> 01:13:35,616
ltwas like a...
like a wind that suddenly drops.

1093
01:13:35,858 --> 01:13:37,484
That's what itwas like.

1094
01:13:38,519 --> 01:13:42,040
So we decided
to go our separate ways.

1095
01:13:43,082 --> 01:13:45,374
Why did you keep living together?

1096
01:13:45,624 --> 01:13:48,071
You weren't officially tied.

1097
01:13:49,194 --> 01:13:50,932
A bit out of laziness, maybe.

1098
01:13:52,846 --> 01:13:53,636
l believe...

1099
01:13:53,878 --> 01:13:57,524
it's my belief
that recently Mariangela,

1100
01:13:57,768 --> 01:14:01,335
feeling herself emotionally free,

1101
01:14:01,579 --> 01:14:04,467
had found, what can l say,
a new interest.

1102
01:14:06,102 --> 01:14:07,999
What makes you believe that?.

1103
01:14:08,246 --> 01:14:10,378
A change in her mood.

1104
01:14:10,628 --> 01:14:16,339
She'd gone back to being happier,
more joyous.

1105
01:14:18,487 --> 01:14:19,672
She was two months' pregnant.

1106
01:14:27,536 --> 01:14:28,481
Yeah?

1107
01:14:35,234 --> 01:14:36,544
l didn't know.

1108
01:14:41,229 --> 01:14:43,487
l wonder if l was the father.

1109
01:14:49,087 --> 01:14:52,338
Do you have any idea
who Mariangela's new love might be?

1110
01:14:52,580 --> 01:14:55,311
No, absolutely no idea.

1111
01:14:57,819 --> 01:15:00,313
When you arrived from Punta Raisi
and opened the door,

1112
01:15:00,557 --> 01:15:02,218
were there any signs of forced entry?

1113
01:15:02,979 --> 01:15:05,113
No. The door was locked.

1114
01:15:05,360 --> 01:15:07,809
And you confirm
that you came straight here?

1115
01:15:08,059 --> 01:15:10,238
Yes. l landed at Punta Raisi at 9,

1116
01:15:10,480 --> 01:15:14,804
at 10.30 l was in Vigata
and l came here at 11.

1117
01:15:16,038 --> 01:15:16,907
Excuse me.

1118
01:15:17,148 --> 01:15:18,854
Hello. What?

1119
01:15:22,229 --> 01:15:23,290
l see.

1120
01:15:24,493 --> 01:15:26,309
All right.

1121
01:15:28,501 --> 01:15:31,705
l've just been told Judge Tommaseo
wants to see you tomorrow

1122
01:15:31,953 --> 01:15:34,651
at the courthouse at 9.30
even though it's Sunday.

1123
01:15:34,890 --> 01:15:36,278
Go with your lawyer.

1124
01:15:36,516 --> 01:15:39,138
That's all for now.
Fazio, show the gentleman out.

1125
01:15:39,376 --> 01:15:40,086
Yes.

1126
01:15:46,958 --> 01:15:51,313
Excuse me, sir, there's something
l'd like to ask you.

1127
01:15:51,560 --> 01:15:52,778
Yes?

1128
01:15:53,029 --> 01:15:56,122
When l found Mariangela,
she was naked.

1129
01:15:57,316 --> 01:15:59,291
Did you not find any clothes
in the office?

1130
01:16:00,452 --> 01:16:01,794
No.

1131
01:16:03,389 --> 01:16:04,697
lt's strange.

1132
01:16:04,936 --> 01:16:09,734
Usually,
Mariangela would have a shower

1133
01:16:09,978 --> 01:16:14,300
and wander about in her bathrobe,
a white bathrobe.

1134
01:16:15,215 --> 01:16:16,637
You didn't find it?

1135
01:16:18,193 --> 01:16:19,853
No, it wasn't in the office.

1136
01:18:05,358 --> 01:18:08,009
Come in, Commissioner, please.

1137
01:18:08,254 --> 01:18:09,880
- Thank you.
- You're welcome.

1138
01:18:10,517 --> 01:18:12,222
What an honour.

1139
01:18:13,852 --> 01:18:18,569
You got here just as l was
preparing dinner...it's nearly ready.

1140
01:18:18,814 --> 01:18:22,176
Excuse me, ma'am, but how did you
know l'm a Commissioner?

1141
01:18:23,059 --> 01:18:25,035
l saw you on TV.

1142
01:18:25,282 --> 01:18:26,987
Otherwise, what are you thinking?

1143
01:18:27,228 --> 01:18:30,635
That l'd invite a stranger up here
just because he waved at me?

1144
01:18:30,878 --> 01:18:32,583
- Of course not.
- Come through.

1145
01:18:32,822 --> 01:18:34,132
What were you making?

1146
01:18:34,372 --> 01:18:38,018
Pasta with fresh sardines. l love it.

1147
01:18:38,260 --> 01:18:41,197
- Please, have a seat.
- What a lovely smell. Thank you.

1148
01:18:49,574 --> 01:18:50,759
My husband.

1149
01:18:51,001 --> 01:18:52,344
Nicola his name was.

1150
01:18:53,620 --> 01:18:55,641
He was such a good man, Commissioner.

1151
01:18:56,677 --> 01:18:59,646
The Lord called him five years ago.

1152
01:18:59,893 --> 01:19:02,985
And since then l don't know
what to do with myself.

1153
01:19:03,226 --> 01:19:05,879
And l spend the days
out on the balcony.

1154
01:19:06,124 --> 01:19:09,216
The sun's good for my legs, you know.

1155
01:19:11,204 --> 01:19:15,008
Listen, ma'am, on the morning
of the 6th, were you on the balcony?

1156
01:19:15,769 --> 01:19:18,420
The 6th...Wednesday...

1157
01:19:18,666 --> 01:19:20,371
cream pastry day.

1158
01:19:20,612 --> 01:19:22,507
l'm notwith you.

1159
01:19:22,754 --> 01:19:24,097
l've got a sweet tooth.

1160
01:19:24,342 --> 01:19:27,830
Every Wednesday l get a cream pastry
from my neighbour.

1161
01:19:28,073 --> 01:19:31,121
One on Wednesday and one on Sunday.

1162
01:19:32,081 --> 01:19:37,195
So on Wednesday about 10.30,
you'd have seen Strangio arrive...?

1163
01:19:37,438 --> 01:19:38,828
Yes, l saw him.

1164
01:19:39,065 --> 01:19:42,590
What did he do? Came in his car,
opened the garage with the key...

1165
01:19:42,838 --> 01:19:45,286
No, he didn't put the car
in the garage.

1166
01:19:45,537 --> 01:19:48,506
He stopped in front of it,
but didn't get out.

1167
01:19:48,751 --> 01:19:51,451
He sat there for a while
and then he left again.

1168
01:19:55,022 --> 01:19:56,648
Are you sure about that?

1169
01:19:56,889 --> 01:19:58,670
l'd swear to it, Commissioner.

1170
01:19:58,912 --> 01:20:01,011
l can see well even in the dark.

1171
01:20:03,475 --> 01:20:05,498
Listen, speaking of seeing well,

1172
01:20:05,738 --> 01:20:08,831
these last few months had you noticed
anything strange around the villa,

1173
01:20:09,074 --> 01:20:12,956
l don't know, cars coming and going
you hadn't seen before...?

1174
01:20:14,035 --> 01:20:17,602
Commissioner,
l don'twant to be disrespectful

1175
01:20:17,843 --> 01:20:20,058
to that poor girl who was killed,

1176
01:20:20,306 --> 01:20:24,786
but for three or four months,
there was a man

1177
01:20:25,029 --> 01:20:28,710
who, when Strangio was away,
came to see her at night.

1178
01:20:29,912 --> 01:20:33,871
What he did
was pull up at the garage,

1179
01:20:34,116 --> 01:20:36,015
get out, open it...

1180
01:20:36,260 --> 01:20:37,806
He had the garage keys?

1181
01:20:39,397 --> 01:20:41,133
He put the car in.

1182
01:20:41,380 --> 01:20:44,475
l saw him cross the garden
and go into the house.

1183
01:20:44,715 --> 01:20:46,972
Were you able to get
a look at his face?

1184
01:20:47,215 --> 01:20:49,915
Never, Commissioner.
Always from behind.

1185
01:20:51,107 --> 01:20:54,987
The only thing l can tell you
is that he wasn't a young man,

1186
01:20:55,233 --> 01:20:56,857
but he must have been at least 50.

1187
01:20:58,051 --> 01:21:00,106
ltwas the way he walked.

1188
01:21:01,861 --> 01:21:04,717
And these visits took place
when Strangio was away?

1189
01:21:04,958 --> 01:21:06,854
Yes, exactly, Commissioner.

1190
01:21:07,656 --> 01:21:09,947
My name is Amalasunta Gambardella

1191
01:21:10,196 --> 01:21:12,567
and if you hadn't looked for me,
l'd have come in.

1192
01:21:12,817 --> 01:21:15,028
You're Mariangela Carlesimo's
best friend?

1193
01:21:15,277 --> 01:21:16,936
l think so.

1194
01:21:17,738 --> 01:21:19,396
When did you meet?

1195
01:21:20,278 --> 01:21:24,126
We went to primary school together
and we've been friends ever since.

1196
01:21:25,199 --> 01:21:28,959
Do you know
how Giovanni and Mariangela met?.

1197
01:21:29,209 --> 01:21:30,552
Of course.

1198
01:21:30,795 --> 01:21:34,126
He was introduced to her
by his father, Michele Strangio,

1199
01:21:34,366 --> 01:21:35,948
the President of the Province.

1200
01:21:36,193 --> 01:21:39,873
Mr Strangio taught maths
at Mariangela's secondary school,

1201
01:21:40,123 --> 01:21:42,255
he was her teacher.

1202
01:21:42,504 --> 01:21:45,080
- l understand.
- l don't think you do.

1203
01:21:47,902 --> 01:21:48,727
Meaning?

1204
01:21:50,125 --> 01:21:52,101
She nevertold me anything,

1205
01:21:52,350 --> 01:21:54,052
but at school the story was

1206
01:21:54,293 --> 01:21:57,656
that the teacher had a weakness
forthe pretty students.

1207
01:21:57,904 --> 01:22:01,188
And Mariangela, l can assure you,
was pretty.

1208
01:22:02,984 --> 01:22:07,342
So you're telling me that Mr Strangio
and Mariangela had a relationship?

1209
01:22:09,376 --> 01:22:13,099
What l don't get is why
he introduced his son to his lover.

1210
01:22:14,694 --> 01:22:20,563
My impression is he wanted
to ''park'' herwith Giovanni.

1211
01:22:21,600 --> 01:22:26,081
See, Mariangela had lots
of qualities, but she was weak,

1212
01:22:26,323 --> 01:22:28,423
she was very biddable, let's say.

1213
01:22:28,666 --> 01:22:32,267
Do you think Mariangela and Giovanni
loved each other at the start maybe?

1214
01:22:32,514 --> 01:22:34,094
Maybe.

1215
01:22:34,339 --> 01:22:38,020
Maybe at first Giovanni convinced
herself she loved him for a while.

1216
01:22:38,269 --> 01:22:40,844
But Giovanni is nothing
compared to his father.

1217
01:22:41,444 --> 01:22:45,295
But then why would he be?
He's not his son.

1218
01:22:45,533 --> 01:22:47,158
He's not his son?

1219
01:22:47,400 --> 01:22:49,894
He was adopted at the age of five.

1220
01:22:50,137 --> 01:22:54,099
The teacher's wife, who couldn't have
children, died four year later.

1221
01:22:54,345 --> 01:22:58,147
And if Giovanni grew up
a bit strange, a bit off his head,

1222
01:22:58,392 --> 01:23:00,526
it's his father's fault
for the way he treated him.

1223
01:23:00,774 --> 01:23:02,907
He wanted him to be worthy of him
at all costs.

1224
01:23:08,514 --> 01:23:13,187
l'm sorry, did Mariangela tell you
she was pregnant?.

1225
01:23:14,388 --> 01:23:15,415
Yes.

1226
01:23:17,682 --> 01:23:19,420
And Giovanni was the father?

1227
01:23:21,055 --> 01:23:22,716
l don't know if...

1228
01:23:22,961 --> 01:23:25,174
But you know his name?
Can you tell me?

1229
01:23:27,406 --> 01:23:28,749
Commissioner, l'm a law student

1230
01:23:28,995 --> 01:23:31,410
and l know what l've said so far
isn't criminally relevant.

1231
01:23:31,654 --> 01:23:35,503
lf l tell you the name, the situation
will be completely different.

1232
01:23:35,740 --> 01:23:38,993
You're studying law, so you know
if a judge asks you this question,

1233
01:23:39,234 --> 01:23:43,082
you have to answer. You can't refuse
or you'll be in trouble.

1234
01:23:43,322 --> 01:23:44,430
l know.

1235
01:23:44,673 --> 01:23:46,569
But despite that,
you don't want to tell me.

1236
01:23:46,815 --> 01:23:52,371
And so l have to assume you won't
because the man is someone important.

1237
01:23:52,611 --> 01:23:58,321
Let's do this. l'll find evidence
and then l'll say the name to you.

1238
01:23:58,564 --> 01:24:00,979
At that point, you tell me yes or no.

1239
01:24:01,223 --> 01:24:04,394
But you'll also say it in court.
Agreed?

1240
01:24:05,748 --> 01:24:06,889
Agreed.

1241
01:26:23,633 --> 01:26:26,884
Mr Strangio?
l'm Commissioner Montalbano.

1242
01:26:29,031 --> 01:26:30,419
Excuse me.

1243
01:26:31,730 --> 01:26:33,198
You like the opera as well?

1244
01:26:33,437 --> 01:26:34,984
No, no...

1245
01:26:35,222 --> 01:26:38,711
l wanted to see you so you didn't
find out from tomorrow's papers.

1246
01:26:39,588 --> 01:26:42,400
We're going to charge your son over
the death of Mariangela Carlesimo.

1247
01:26:43,041 --> 01:26:44,225
Strange.

1248
01:26:44,470 --> 01:26:49,268
Manenti, the lawyer,
told me there was proof,

1249
01:26:49,513 --> 01:26:53,835
that Giovanni's arrestwas based
only on investigative theories.

1250
01:26:54,632 --> 01:26:56,844
No, we have some proof.

1251
01:26:57,091 --> 01:26:59,429
At the moment it's being examined

1252
01:26:59,671 --> 01:27:03,115
by my colleagues from Forensics
in Montelusa.

1253
01:27:04,237 --> 01:27:07,361
Can you tell me what this proof is?

1254
01:27:09,555 --> 01:27:11,688
Awhite bathrobe, sir.

1255
01:27:12,849 --> 01:27:15,140
We found it in the garage
of the villa.

1256
01:27:16,183 --> 01:27:18,282
The killer probably left it there,

1257
01:27:18,525 --> 01:27:20,466
planning to get rid of it later.

1258
01:27:20,708 --> 01:27:24,467
lt might be the bathrobe the victim
was wearing when she was killed.

1259
01:27:26,304 --> 01:27:27,568
Fine.

1260
01:27:28,329 --> 01:27:29,671
May l go?

1261
01:27:30,591 --> 01:27:32,138
Of course.

1262
01:28:02,740 --> 01:28:04,954
Come in, the door's open.

1263
01:28:05,200 --> 01:28:06,906
Here we are.

1264
01:28:07,146 --> 01:28:11,311
l went to the station
and Giuseppe told me what happened.

1265
01:28:11,552 --> 01:28:14,521
- l thought l'd come.
- You did well. Come in.

1266
01:28:14,765 --> 01:28:18,018
- Do you want anything?
- No, thanks, l've had.

1267
01:28:18,260 --> 01:28:19,838
Sit down.

1268
01:28:26,356 --> 01:28:27,824
Don't start.

1269
01:28:28,063 --> 01:28:31,190
No, sir, it's not personal details.
May l?

1270
01:28:31,437 --> 01:28:32,657
Yes.

1271
01:28:32,906 --> 01:28:35,445
The President of the Province
on the morning of the 5th

1272
01:28:35,684 --> 01:28:37,026
had a meeting till 1 .

1273
01:28:37,271 --> 01:28:40,319
He had lunch and went
to a second meeting until 5.

1274
01:28:41,161 --> 01:28:43,418
Then he said he was going home
to pack

1275
01:28:43,661 --> 01:28:46,549
because he was going to Naples
for another meeting, a political one.

1276
01:28:47,710 --> 01:28:49,652
We need to check.

1277
01:28:49,894 --> 01:28:53,855
l did, sir. He took a plane
from Punta Raisi at 9.

1278
01:28:54,100 --> 01:28:54,969
Well done.

1279
01:28:55,212 --> 01:28:58,417
So he'd have had time
to kill Mariangela.

1280
01:28:58,663 --> 01:29:00,764
Yes, we need to check the hotel.

1281
01:29:01,005 --> 01:29:04,337
Hotel Vulcano. l checked.

1282
01:29:04,578 --> 01:29:06,080
Well done.

1283
01:29:07,078 --> 01:29:11,909
Did you check the Rome-Naples flight
Giovanni took tojoin his father?

1284
01:29:12,160 --> 01:29:14,811
Yes, sir, but he didn't take
any flight apparently.

1285
01:29:15,056 --> 01:29:18,578
lnstead it seems he hired a car,
a fast one,

1286
01:29:18,828 --> 01:29:21,716
that he left the next morning
at Fiumicino airport.

1287
01:29:22,519 --> 01:29:24,775
His friend in Rome
wasn't telling the truth.

1288
01:29:25,019 --> 01:29:28,462
And anyway it couldn't have been
Giovanni who killed the girl.

1289
01:29:28,711 --> 01:29:30,764
Listen to me now.

1290
01:29:31,012 --> 01:29:33,553
l think it might have gone
like this...

1291
01:29:33,790 --> 01:29:36,884
the teacher and Mariangela
get together again.

1292
01:29:37,125 --> 01:29:40,805
The girl gets pregnant and doesn't
want to get rid of the child.

1293
01:29:41,053 --> 01:29:45,173
Maybe she asks him to marry her,
otherwise there'll be a scandal,

1294
01:29:45,420 --> 01:29:46,762
we don't know.

1295
01:29:47,006 --> 01:29:49,706
The teacher, before going to Naples,
goes to see her,

1296
01:29:49,945 --> 01:29:53,071
maybe to try and convince her
to have an abortion.

1297
01:29:53,319 --> 01:29:58,556
Aviolent argument ensues, and at
a certain point he loses his temper,

1298
01:29:58,796 --> 01:30:01,888
takes the knife that's lying there
and kills her.

1299
01:30:02,129 --> 01:30:03,790
Then he takes the bathrobe,

1300
01:30:04,034 --> 01:30:07,048
and rushes to Palermo airport
to get the plane at 9.

1301
01:30:08,083 --> 01:30:12,598
But he has time to call his son
and tell him to join him

1302
01:30:12,847 --> 01:30:14,900
at the Hotel Vulcano in Naples.

1303
01:30:15,703 --> 01:30:18,436
Let's see if l've got it.
At the Hotel Vulcano,

1304
01:30:18,680 --> 01:30:22,168
when he arrives from Rome,
Giovanni finds his father

1305
01:30:22,411 --> 01:30:25,300
who tells him what happened
and persuades him to help him.

1306
01:30:25,548 --> 01:30:27,680
And he says
that if anything goes wrong,

1307
01:30:27,930 --> 01:30:30,107
he'll have
the best lawyers available.

1308
01:30:30,746 --> 01:30:34,551
He's unable to refuse
his adoptive father and agrees.

1309
01:30:34,795 --> 01:30:36,659
Well done, you got there.

1310
01:30:36,898 --> 01:30:40,657
But the business of the bathrobe,
why take itwith him?

1311
01:30:40,906 --> 01:30:43,525
l think Strangio hurt himself
fighting with the girl.

1312
01:30:43,765 --> 01:30:45,661
His DNA might be on the bathrobe.

1313
01:30:45,907 --> 01:30:47,612
That's plausible,

1314
01:30:47,851 --> 01:30:52,291
but her blood could have gone on
Strangio's shirt or shoes or suit.

1315
01:30:52,536 --> 01:30:55,743
And he changed into the clothes
he'd packed for Naples.

1316
01:30:55,990 --> 01:30:58,958
- Right.
- There's something l don't get.

1317
01:30:59,204 --> 01:31:03,212
lf he wanted to help his father, why
did he tell us about the bathrobe?

1318
01:31:03,451 --> 01:31:06,736
Strangio Senior didn't have time
to get rid of the bathrobe.

1319
01:31:06,985 --> 01:31:08,925
He left it in the boot of his car

1320
01:31:09,167 --> 01:31:12,418
and he told his son to take it and
get rid of itwhen he got to Palermo.

1321
01:31:12,659 --> 01:31:15,471
The boy took it,
but didn't get rid of it.

1322
01:31:15,715 --> 01:31:16,855
Why not?

1323
01:31:17,105 --> 01:31:19,521
Because for maybe the first time
in his life he understands

1324
01:31:19,606 --> 01:31:21,783
he's risking too much
obeying his father.

1325
01:31:23,178 --> 01:31:27,297
That bathrobe, if it comes to it,
might save him.

1326
01:31:27,545 --> 01:31:29,915
And in fact when he realises

1327
01:31:30,163 --> 01:31:35,279
that there is no sign of all
the lawyers Dad had promised him,

1328
01:31:35,522 --> 01:31:38,220
he tells us about the bathrobe.

1329
01:31:38,459 --> 01:31:43,888
And now be quiet a minute
till l play you this.

1330
01:31:44,134 --> 01:31:47,497
This is a copy of the recording
Zito gave me.

1331
01:31:49,851 --> 01:31:53,779
Zito also showed me how to use this,
so if it doesn'twork, blame him.

1332
01:31:57,392 --> 01:31:59,175
Hello, it's Guido.

1333
01:31:59,415 --> 01:32:01,784
l told you not to use this number.

1334
01:32:02,035 --> 01:32:03,536
l'm sorry, but it's an emergency.

1335
01:32:03,781 --> 01:32:06,072
Someone stole
the supermarket takings...

1336
01:32:06,322 --> 01:32:08,184
- Go on.
- Excuse me, but...

1337
01:32:08,425 --> 01:32:10,795
- Speak, man!
- What am l meant to do?

1338
01:32:11,045 --> 01:32:13,145
- You're asking me?
- Who else, if not you?

1339
01:32:13,386 --> 01:32:15,440
Do what you think is right.

1340
01:32:15,688 --> 01:32:18,499
- Can l call the police?
- Do what you think is right, l said.

1341
01:32:24,500 --> 01:32:28,461
Contrary to what we thought,
Nicotra wasn't in with the robbers.

1342
01:32:28,707 --> 01:32:31,642
He'd understood it was a set-up
to screw him with the Cuffaros.

1343
01:32:31,883 --> 01:32:34,219
He wanted to be arrested,
itwas his only hope.

1344
01:32:34,462 --> 01:32:36,562
And we didn't understand that.

1345
01:32:36,805 --> 01:32:39,897
ln fact, letting him go, we placed
him in the hands of his killers.

1346
01:32:40,136 --> 01:32:41,638
You were right, Fazio.

1347
01:32:41,882 --> 01:32:42,595
Aboutwhat?

1348
01:32:42,837 --> 01:32:46,718
Two murders for a take of less
than 100,000 euros is a bit much.

1349
01:32:47,796 --> 01:32:50,451
The Cuffaros were being guided
by a more subtle mind.

1350
01:32:50,696 --> 01:32:54,975
We have to understand what Nicotra
had done to deserve all this.

1351
01:32:55,219 --> 01:32:57,083
lt must have been something recent.

1352
01:32:58,079 --> 01:33:01,250
- l'll try, sir.
-All right.

1353
01:33:02,722 --> 01:33:04,222
A subtle mind...

1354
01:33:04,468 --> 01:33:08,509
to guide the Cuffaros
this subtle mind...

1355
01:33:10,581 --> 01:33:12,080
..also has to be...

1356
01:33:12,763 --> 01:33:14,186
..powerful.

1357
01:33:18,400 --> 01:33:22,408
We mustn't forget the experience
of autonomy we promoted,

1358
01:33:22,647 --> 01:33:26,056
because it risks being burned
on the altar of the national logic

1359
01:33:26,298 --> 01:33:27,720
that is killing Sicily.

1360
01:33:27,964 --> 01:33:31,409
That logic
is dictated by powerful forces

1361
01:33:31,655 --> 01:33:34,829
that have their home, heart and head
in Rome.

1362
01:33:35,069 --> 01:33:37,170
- That's enough.
-An autonomous policy...

1363
01:33:37,412 --> 01:33:38,991
Mimi?

1364
01:33:39,237 --> 01:33:40,815
- lt's him.
- Fazio?

1365
01:33:41,063 --> 01:33:42,878
lt's him, there's no doubt.

1366
01:33:45,191 --> 01:33:46,974
Excuse me, him who?

1367
01:33:47,532 --> 01:33:51,779
You didn't recognise him? The man
Nicotra called after the robbery.

1368
01:33:52,019 --> 01:33:54,512
The same man who handed him over
to the Cuffaros.

1369
01:33:54,756 --> 01:33:56,619
Bugger!
The Right Honourable Mongibello?

1370
01:34:01,939 --> 01:34:03,248
May l?

1371
01:34:05,789 --> 01:34:08,759
- We won, Montalbano.
- ln what sense?

1372
01:34:09,006 --> 01:34:12,176
The Right Honourable Mongibello
hasjust been to see me.

1373
01:34:12,419 --> 01:34:15,591
He apologises profoundly,
he'd been misinformed,

1374
01:34:15,832 --> 01:34:18,485
and he withdraws everything he said
about us.

1375
01:34:18,729 --> 01:34:21,066
No more questions in Parliament.

1376
01:34:21,309 --> 01:34:24,481
Rather, he'll do all he can
in the media to clear our names.

1377
01:34:25,913 --> 01:34:28,927
Good. But there's another battle
beginning with him.

1378
01:34:29,168 --> 01:34:30,984
This is an anonymous letter.

1379
01:34:31,233 --> 01:34:35,511
lt's the transcript of a phone call
between Nicotra and a person unknown.

1380
01:34:39,091 --> 01:34:42,183
Do you have any idea
who might have sent it?

1381
01:34:42,423 --> 01:34:45,201
Probably the same person
who sent the recorderto Retelibera.

1382
01:34:45,441 --> 01:34:47,811
What does this have to do
with the Right Honourable Mongibello?

1383
01:34:49,052 --> 01:34:51,344
lt all begins
with the supermarket robbery.

1384
01:34:51,593 --> 01:34:54,087
The thief used a copy of the keys

1385
01:34:54,332 --> 01:34:56,702
which were deposited with the board
of the company

1386
01:34:56,952 --> 01:35:00,202
and the chairman is
the Right Honourable Mongibello.

1387
01:35:06,437 --> 01:35:07,623
Yes?

1388
01:35:14,216 --> 01:35:15,921
l'll be right there.

1389
01:35:19,494 --> 01:35:22,746
The President of the Province
Michele Strangio...

1390
01:35:23,822 --> 01:35:25,401
..has killed himself.

1391
01:35:27,433 --> 01:35:29,567
The maid found him this morning.

1392
01:35:29,816 --> 01:35:32,908
He left a letter clearing his son.

1393
01:35:34,498 --> 01:35:36,789
ltwas him who killed that girl.

1394
01:35:48,470 --> 01:35:51,912
lf he'd given himself up, the scandal
would have been too much for him

1395
01:35:52,161 --> 01:35:53,583
so he preferred...

1396
01:35:56,249 --> 01:35:58,191
Did you find out anything
about Nicotra?

1397
01:35:58,431 --> 01:36:00,533
Yes, he was kidnapped.

1398
01:36:01,568 --> 01:36:02,956
Kidnapped?

1399
01:36:03,194 --> 01:36:05,295
Four months ago forthree days,
over and done with.

1400
01:36:05,535 --> 01:36:10,177
Neither us northe Carabinieri
were told about it. You know why?

1401
01:36:10,417 --> 01:36:14,854
Because to free him the Cuffaros
handed over a substantial sum.

1402
01:36:16,054 --> 01:36:21,089
Excuse me, butwho would think of
kidnapping one of the Cuffaros' men?

1403
01:36:21,332 --> 01:36:25,375
At first they thought of the Sinagras
but they proved their innocence.

1404
01:36:26,096 --> 01:36:28,309
And then why did the Cuffaros
pay a ransom

1405
01:36:28,558 --> 01:36:33,073
for a guy who, at the end of the day,
was just a supermarket manager?

1406
01:36:33,320 --> 01:36:37,045
Probably because he wasn'tjust
a supermarket manager.

1407
01:36:38,758 --> 01:36:40,857
What did this Nicotra do before?

1408
01:36:41,576 --> 01:36:44,747
He was the accountant for a number
of companies the Cuffaros own.

1409
01:36:45,505 --> 01:36:47,797
Ah, the account...

1410
01:36:48,044 --> 01:36:52,006
so he might have been the accountant
for all the Cuffaros' companies?

1411
01:36:52,252 --> 01:36:54,668
l thought of that too.
lt's a fairly plausible notion.

1412
01:36:54,912 --> 01:36:56,650
lt's the only possible one.

1413
01:36:56,897 --> 01:37:00,259
They paid because they couldn't do
without someone as important as him

1414
01:37:00,509 --> 01:37:01,931
who knew all their secrets.

1415
01:37:02,176 --> 01:37:04,432
lf he was so important, why kill him?

1416
01:37:04,675 --> 01:37:07,373
And why all that show
at the supermarket?

1417
01:37:07,611 --> 01:37:11,496
Obviously something happened
that made them lose trust in him.

1418
01:37:33,729 --> 01:37:34,835
Hello?

1419
01:37:35,079 --> 01:37:36,343
Hello!

1420
01:37:36,586 --> 01:37:38,449
Hello, it's Guido.

1421
01:37:38,692 --> 01:37:41,106
l told you not to use this number.

1422
01:37:41,351 --> 01:37:43,009
l'm sorry, but it's an emergency.

1423
01:37:43,255 --> 01:37:45,432
Someone stole
the supermarket takings...

1424
01:37:45,675 --> 01:37:47,256
- Go on.
- Excuse me, but...

1425
01:37:47,500 --> 01:37:49,521
- Speak, man!
- What am l meant...?

1426
01:37:51,191 --> 01:37:53,812
- You know what's happening?
- Yes.

1427
01:37:54,051 --> 01:37:55,360
Good man.

1428
01:37:55,598 --> 01:37:57,574
So will we make an agreement?

1429
01:37:57,821 --> 01:38:00,236
l'll make you a reasonable offer.
Two million.

1430
01:38:00,481 --> 01:38:03,529
- But...
- No ifs and buts. Two million.

1431
01:38:03,774 --> 01:38:06,426
That seems more than reasonable
to me.

1432
01:38:06,673 --> 01:38:10,554
Tomorrow come to Mannera at 5
and come on your own.

1433
01:38:10,799 --> 01:38:14,399
lf l notice
any of your little Cuffaro buddies,

1434
01:38:14,650 --> 01:38:17,778
l'm out of there and l'll send
everything to Retelibera. All right?

1435
01:38:18,023 --> 01:38:20,564
You need to leave the money
nearthe fence.

1436
01:38:20,802 --> 01:38:24,086
-And the recording?
- l'll send it to you.

1437
01:38:24,335 --> 01:38:26,231
How can l be sure...?

1438
01:38:26,477 --> 01:38:28,374
You can't. You have to trust me.

1439
01:38:28,621 --> 01:38:32,900
Don't send me money that's marked
or you're a dead man, okay?

1440
01:38:33,425 --> 01:38:34,247
Yes.

1441
01:38:43,267 --> 01:38:45,445
Excuse me, who are you?
What are you doing in my office?

1442
01:38:45,687 --> 01:38:49,018
Luciano Sponses, Deputy Assistant
Commissionerwith Antiterrorism.

1443
01:38:49,260 --> 01:38:50,998
l was told to wait here.

1444
01:38:52,077 --> 01:38:54,698
Have a seat.
HQ had mentioned it.

1445
01:38:54,937 --> 01:38:56,278
Can we drop the formalities?

1446
01:38:56,525 --> 01:39:00,769
Of course. l was expecting the Drugs
Squad, though, notAntiterrorism.

1447
01:39:01,008 --> 01:39:03,865
Well, the Cuffaros do business
with lslamic terrorists as well.

1448
01:39:04,105 --> 01:39:09,218
Arms sales, availability of strategic
sites, that kind of thing.

1449
01:39:09,462 --> 01:39:12,510
When Nicotra found out,
he got a fright.

1450
01:39:12,757 --> 01:39:15,646
You found out somehow
and arranged the fake kidnap.

1451
01:39:15,893 --> 01:39:16,557
Exactly.

1452
01:39:16,805 --> 01:39:18,906
You spoke to Nicotra
for those four days

1453
01:39:19,147 --> 01:39:20,964
and somehow convinced him
to collaborate.

1454
01:39:21,211 --> 01:39:22,757
He said yes, but asked for some time

1455
01:39:22,997 --> 01:39:25,773
because he had to show you
some important documents.

1456
01:39:26,014 --> 01:39:27,593
You freed him

1457
01:39:27,839 --> 01:39:30,773
and to make it all
a bit more believable

1458
01:39:31,015 --> 01:39:33,904
you asked the Cuffaros for a ransom.

1459
01:39:34,627 --> 01:39:38,035
But from that point on
the Cuffaros didn't trust Nicotra

1460
01:39:38,278 --> 01:39:42,037
and they killed him as soon as they
could with that supermarket set-up.

1461
01:39:43,040 --> 01:39:46,089
l'd heard you were good,
but not this good.

1462
01:39:46,334 --> 01:39:50,093
But now you've got nothing,
because Nicotra is dead

1463
01:39:50,343 --> 01:39:52,002
and with him
all the Cuffaros' secrets.

1464
01:39:52,249 --> 01:39:54,031
ltwasn't easy dealing with Nicotra.

1465
01:39:54,273 --> 01:39:56,769
He was difficult,
he was scared of everything.

1466
01:39:57,013 --> 01:40:01,211
l'm in possession of a recording
of a phone call

1467
01:40:01,457 --> 01:40:05,623
where Nicotra tells someone
about the faked robbery,

1468
01:40:05,862 --> 01:40:08,436
as though he were the most important
person to be told about it.

1469
01:40:08,680 --> 01:40:11,255
This person
is the Cuffaros' political cover.

1470
01:40:11,499 --> 01:40:12,967
Mongibello.

1471
01:40:13,205 --> 01:40:16,218
Exactly, but he dumps him,
handing him over to die,

1472
01:40:16,461 --> 01:40:18,277
and showing
that he is behind the Cuffaros.

1473
01:40:19,477 --> 01:40:22,366
Yeah, yourthinking holds up, but...

1474
01:40:23,763 --> 01:40:27,173
..it's only thinking.
lt'll be difficult to demonstrate

1475
01:40:27,416 --> 01:40:31,422
Mongibello's involvement in court,
based on a telephone call

1476
01:40:31,662 --> 01:40:35,511
in which, l imagine,
the name Cuffaro is never mentioned.

1477
01:40:35,750 --> 01:40:37,726
No, it's not, but there's more.

1478
01:40:37,972 --> 01:40:41,732
This evening, a blackmailer called
Mongibello, offering an exchange.

1479
01:40:41,982 --> 01:40:44,916
The recording of the phone call
fortwo million euros.

1480
01:40:46,347 --> 01:40:48,086
l'm offering you
a golden opportunity,

1481
01:40:48,331 --> 01:40:52,733
because if Mongibello agreed to pay
it's an implicit admission of guilt

1482
01:40:52,976 --> 01:40:55,912
as is the fact he didn't report
the blackmail. Think about it.

1483
01:40:56,151 --> 01:40:58,330
We can catch him in flagrante...

1484
01:40:58,573 --> 01:41:00,548
l can't decide this on my own.

1485
01:41:01,590 --> 01:41:04,005
As soon as l know something,
l'll be in touch.

1486
01:41:04,248 --> 01:41:06,268
Don'twaste time, the meeting's at 5.

1487
01:41:06,509 --> 01:41:08,689
-All right. Bye.
- Bye.

1488
01:41:13,772 --> 01:41:14,563
May l?

1489
01:41:14,805 --> 01:41:16,904
- Hello. Have a seat.
- Thank you.

1490
01:41:22,030 --> 01:41:24,997
l got here as soon as l could.
On you go.

1491
01:41:26,157 --> 01:41:29,126
The judge in charge of the inquiry
gave me some good advice...

1492
01:41:29,928 --> 01:41:32,863
..forget that he and l
had ever discussed it.

1493
01:41:34,969 --> 01:41:36,108
That's good advice?

1494
01:41:37,191 --> 01:41:39,606
He didn't say
not to carry out the operation.

1495
01:41:39,850 --> 01:41:42,063
He just said
he doesn'twant to authorise it.

1496
01:41:42,709 --> 01:41:44,683
But if we inform him
once it's all over,

1497
01:41:44,931 --> 01:41:48,259
he'll bearthat in mind and won't ask
any embarrassing questions.

1498
01:41:50,168 --> 01:41:52,866
And we'll say we got a tip-off
the Right Honourable

1499
01:41:53,107 --> 01:41:55,160
was being got at by persons unknown.
Clear?

1500
01:41:55,408 --> 01:41:56,278
Absolutely.

1501
01:41:56,520 --> 01:41:57,705
One more thing,

1502
01:41:57,950 --> 01:41:59,655
the worst for you.

1503
01:41:59,894 --> 01:42:01,203
You won't be working on the op.

1504
01:42:09,895 --> 01:42:11,238
l'm not working on the op.

1505
01:42:13,309 --> 01:42:15,803
Dear Sponses,
l might not be working on the op,

1506
01:42:16,047 --> 01:42:18,180
but l'll be going to Mannera anyway.

1507
01:43:31,183 --> 01:43:32,920
What the fuck are you doing here?

1508
01:43:33,167 --> 01:43:34,712
- ls he dead?
- Yes.

1509
01:43:34,953 --> 01:43:37,052
They must have used a sniper's rifle.

1510
01:43:37,295 --> 01:43:39,664
Yeah, but l can't figure out
where they shot from.

1511
01:43:41,065 --> 01:43:44,395
Look back there!
Look behind, get a move on!

1512
01:43:48,128 --> 01:43:51,538
The Cuffaros decided
he'd become the weakest link,

1513
01:43:51,781 --> 01:43:54,479
or he'd become a traitor
and they decided to kill him.

1514
01:43:54,718 --> 01:43:56,106
They don't have the recording.

1515
01:43:56,346 --> 01:43:58,999
They don't give a shit.
Nobody mentions their name.

1516
01:44:00,196 --> 01:44:01,698
Whatwill you do now?

1517
01:44:01,943 --> 01:44:03,161
We'll have to tell the Ministry

1518
01:44:03,412 --> 01:44:05,953
and hope the prosecutor doesn't let
himself be intimidated.

1519
01:44:06,189 --> 01:44:09,993
Well, as far as l know, dead men
don't have parliamentary immunity.

1520
01:44:10,237 --> 01:44:12,178
And l think the prosecutor
mightwant to know

1521
01:44:12,419 --> 01:44:15,119
why Mongibello was going about
with two million euros.

1522
01:44:15,756 --> 01:44:16,861
False.

1523
01:44:17,779 --> 01:44:19,247
- False?
- Yes.

1524
01:44:19,763 --> 01:44:22,100
l think Mongibello got them
from the Cuffaros.

1525
01:44:22,343 --> 01:44:24,319
He didn't even know
itwas wastepaper.

1526
01:44:24,565 --> 01:44:27,659
l think this time the prosecutor
will really shake up the Cuffaros

1527
01:44:27,904 --> 01:44:29,683
and we'll give him a big hand.q

1528
01:44:30,305 --> 01:44:36,729
Support us and become VIP member 
to remove all ads from SubtitleDB.org

